Fimmtudagur 28.01.2016 - 02:15 - FB ummæli ()

Ástmögur þjóðarinnar – A Man for All Ages

© Gunnar Tómasson

27. janúar 2016

I. Lágum hlífir hulinn verndarkraptur

hólmanum þar sem Gunnar snjeri aptur.

(Upphaflegur ritháttur)

1234586

  718569 = Fyrri hluti – sbr. færsla í gær

Síðari hluti

15992 = Nú er á brautu borinn vigur skjær

14533 = frá Hlíðarenda hám, því Gunnar ríður,

15383 = atgjeirnum beitta búinn – honum nær

18156 = dreirrauðum hesti hleipir gumi fríður

14078 = og bláu sagsi gjirður yfir grund;

17052 = þar mátti kjenna Kolskjegg allur líður.

14120 = So fara báðir bræður enn um stund;

15025 = skjeiðfráir jóar hverfa fram að fljóti,

15300 = Kolskjeggur starir út á Eiasund.

16046 = Enn Gunnar horfir hlíðar brekku móti,

13667 = hræðist þá ekkji frægðarhetjan góða

13860 = óvina fjöld, þó hörðum dauða hóti.

12771 = “Sá eg ei firr so fagran jarðargróða,

13602 = fjenaður dreifir sjer um græna haga,

14218 = við bleikan akur rósin blikar rjóða.

10578 = Hjer vil eg una æfi minnar daga,

13533 = alla sem guð mjer sendir – Farðu vel,

15940 = bróðir og vinur!“ So er Gunnars saga.

13181 = Því Gunnar vildi heldur bíða hel

19699 = enn horfinn vera fósturjarðar ströndum.

18384 = Grimmleigir fjendur, flárri studdir vjel,

15170 = fjötruðu góðan dreng í heljarböndum.

15560 = Hugljúfa samt eg sögu Gunnars tel,

17101 = þar sem eg undrast, enn á köldum söndum,

10532 = lágan að sigra ógna bilgju ólma

17456 = algrænu skrauti príddan Gunnars hólma.

13408 = Þar sem áður akrar huldu völl

13941 = ólgandi Þverá veltur ifir sanda;

14706 = sólroðin líta enn hin öldnu fjöll

15124 = árstrauminn harða fögrum dali granda;

15257 = flúinn er dvergur, dáin hamra tröll,

16435 = dauft er í sveitum, hnípin þjóð í vanda;

18392 = enn lágum hlífir hulinn verndarkraptur

     17817 = hólmanum þar sem Gunnar snjeri aptur.

1234586

IV + V = 203435 + 1031151 = 1234586

II. Orðsending Jónasar og Hulið Smákvæði

(Fjölnir, 4. árg., 1838 – stafréttur texti)

239276

24031 = „Sunnan á Íslandi, í hjeraði því, sem gjeingur upp af Landeíum

23629 = millum Eiafjalla og Fljótshlíðar, er allmikjið sljettlendi,

14607 = og hefir firrum verið grasi gróið,

23275 = enn er nú nálega allt komið undir eirar og sanda, af vatnagángji;

39739 = á einum stað þar á söndum, firir austan Þverá, stendur efptir grænn reitur óbrotinu,

21501 = og kallaður Gunnarshólmi, því það er enn sögn manna,

33837 = að þar hafi Gunnar frá Hlíðarenda snúið aptur, þegar þeir bræður riðu til skjips,

12340 = eins og alkunnugt er af Njálu.

28379 = Þetta er tilefni til smákvæðis þess, sem hjer er prentað neðan við.”

Hulið Smákvæði

7 = Maður Sjöunda Dags

11931 = Táknmálslykill Reykholtsmáldaga

-1000 = Myrkur – Trúleysi

Ummyndun Manns Sjöunda Dags

    7000 = Microcosmos – Maður í mynd Guðs

239276

III. Dómsdagsspá Sir Francis Bacon

(Omega ritgerðar, Of Truth)

239276

  22422 = Surely the Wickednesse of Falshood, and Breach of Faith,

17402 = cannot possibly be so highly expressed,

13942 = as in that it shall be the last Peale,

24494 = to call the Iudgements of God, vpon the Generations of Men,

20293 = It being foretold, that when Christ commeth,

15732 = He shall not finde faith vpon the earth.

Peace, the peale begins.

(Love’s Labour’s Lost, Act V, Sc. I – First folio)

                Boy:

15678 = They haue beene at a great feast of Languages,
9992 = and stolne the scraps.

Clown:
21528 = O they haue liu’d long on the almes-basket of words.

19431 = I maruell thy M. hath not eaten thee for a word,

16196 = for thou art not so long by the head as
14034 = honorificabilitudinitatibus:

20669 = Thou art easier swallowed then a flapdragon.

Page:
    7463 = Peace, the peale begins.

239276

IV. Go, bid the souldiers shoot.

(Hamlet, Final Command, First folio)

203435

105113 = Platonic World Soul¹

14034 = honorificabilitudinitatibus:

                Eight Augustan-Saga-Shakespeare Authors/Souldiers

14209 = Quintus Horatius Flaccus

12337 = Publius Virgilius Maro

11999 = Sextus Propertius

11274 = Publius Ovidius Naso

11359 = Snorri Sturluson

9814 = Sturla Þórðarson

5385 = Francis Bacon

    7936 = Edward Oxenford

203435

V. The First Folio of William Shakespeare’s Plays

(Omega page – Cymbeline)

1031151

                [Posthumus]

16581 = Make no collection of it.  Let him shew

15289 = His skill in the construction.

Lucius

6498 = Philarmonus.

Soothsayer

6928 = Heere, my good lord.

Lucius

9000 = Read, and declare the meaning.

2471 = Reades.

24167 = When as a Lyons whelpe, shall to himselfe vnknown,

11006 = without seeking finde,

11809 = and bee embrac’d by a peece of tender Ayre:

21082 = And when from a stately Cedar shall be lopt branches,

18501 = which being dead many yeares shall after reuiue,

20237 = bee iyonted to the old Stocke, and freshly grow,

18503 = then shall Posthumus end his miseries,

22220 = Britaine be fortunate, and flourish in Peace and Plentie.

18025 = Thou Leonatus art the Lyons Whelpe,

18080 = The fit and apt Construction of thy name

16575 = Being Leonatus, doth import so much:

20848 = The peece of tender Ayre, thy vertuous Daughter,

17353 = Which we call Mollis Aer, and Mollis Aer

19924 = We terme it Mulier; which Mulier I diuine

22895 = Is this most constant Wife, who euen now

16165 = Answering the Letter of the Oracle,

24035 = Vnknowne to you vnsought, were clipt about

13804 = With this most tender Aire.

Cymbeline

9907 = This hath some seeming.

Soothsayer

12593 = The lofty Cedar, Royall Cymbeline

19881 = Personates thee: And thy lopt branches point

23355 = Thy two Sonnes forth: who by Belarius stolne

19175 = For many yeares thought dead, are now reuiu’d

19300 = To the Maiesticke Cedar ioyn’d; whose Issue

14591 = Promises Britaine, Peace and Plenty.

Cymbeline

3134 = Well,

17579 = My Peace we will begin:  And Caius Lucius,

20040 = Although the Victor, we submit to Cæsar,

15143 = And to the Romane Empire; promising

21441 = To pay our wonted Tribute, from the which

20009 = We were disswaded by our wicked Queene,

20001 = Whom heauens in Iustice both on her, and hers,

9168 = Haue laid most heauy hand.

Soothsayer

18314 = The fingers of the powres aboue, do tune

15670 = The harmony of this Peace;  the Vision

21926 = Which I made knowne to Lucius ere the stroke

21601 = Of yet this scarse-cold-Battaile, at this instant

16814 = Is full accomplish’d. For the Romaine Eagle

22300 = From South to West, on wing soaring aloft

16956 = Lessen’d her selfe, and in the Beames o’th’Sun

22102 = So vanish’d: which foreshew’d our Princely Eagle,

16441 = Th’Imperiall Cæsar, should againe vnite

17178 = His Fauour, with the Radiant Cymbeline,

15261 = Which shines heere in the West.

Cymbeline

7510 = Laud we the Gods,

24502 = And let our crooked Smoakes climbe to their Nostrils

21051 = From our blest Altars.  Publish we this Peace

20587 = To all our Subiects.  Set we forward:  Let

14971 = A Roman, and a Brittish Ensigne waue

23065 = Friendly together: so through Luds-Towne march,

14265 = And in the Temple of great Iupiter

20329 = Our Peace wee’l ratifie:  Seale it with Feasts.

18177 = Set on there:  Neuer was a Warre did cease

20903 = (Ere bloodie hands were wash’d) with such a Peace.

      3915 =             Exeunt.

1031151 

¹ The numerical value of Plato’s World Soul is defined as the sum of 34 numerical values which are derived from the tonal scale according to what is known as the Traditional Construction of the World Soul. (See p. 229, Plato´s Mathematical Imagination by Robert Brumbaugh. Accessible on the Internet.

***

Calculator for converting letters to cipher values is at:

http://www.light-of-truth.com/ciphersaga.htm

 

Flokkar: Óflokkað

«
»

Facebook ummæli

Vinsamlegast athugið:
Ummæli eru á ábyrgð þeirra sem þau skrifa. Eyjan áskilur sér þó rétt til að fjarlægja óviðeigandi og meiðandi ummæli.
Tilkynna má óviðeigandi ummæli í netfangið ritstjorn@eyjan.is

Höfundur

Gunnar Tómasson
Ég er fæddur (1940) og uppalinn á Melunum í Reykjavík. Stúdent úr Verzlunarskóla Íslands 1960 og með hagfræðigráður frá Manchester University (1963) og Harvard University (1965). Starfaði sem hagfræðingur við Alþjóðagjaldeyrissjóðinn frá 1966 til 1989. Var m.a. aðstoðar-landstjóri AGS í Indónesíu 1968-1969, og landstjóri í Kambódíu (1971-1972) og Suður Víet-Nam (1973-1975). Hef starfað sjálfstætt að rannsóknarverkefnum á ýmsum sviðum frá 1989, þ.m.t. peningahagfræði. Var einn af þremur stofnendum hagfræðingahóps (Gang8) 1989. Frá upphafi var markmið okkar að hafa hugsað málin í gegn þegar - ekki ef - allt færi á annan endann í alþjóðapeningakerfinu. Í október 2008 kom sú staða upp í íslenzka peninga- og fjármálakerfinu. Alla tíð síðan hef ég látið peninga- og efnahagsmál á Íslandi meira til mín taka en áður. Ég ákvað að gerast bloggari á pressan.is til að geta komið skoðunum mínum í þeim efnum á framfæri.
RSS straumur: RSS straumur

Tenglar