Laugardagur 13.01.2018 - 22:56 - FB ummæli ()

Snorri was not of an Age, but for all Time

© Gunnar Tómasson

13 January 2018

I. Snorri Sturluson – Advice for Young Poets¹

(Edda, Skáldskaparmál, Ch. 8)

197920

16349 = En þetta er nú at segja ungum skáldum,

15868 = þeim er girnast at nema mál skáldskapar

16723 = ok heyja sér orðfjölða með fornum heitum

15251 = eða girnast þeir at kunna skilja þat,

8474 = er hulit er kveðit,

22969 = þá skili hann þessa bók til fróðleiks ok skemmtunar.

19899 = En ekki er at gleyma eða ósanna svá þessar frásagnir

17985 = at taka ór skáldskapinum fornar kenningar,

14787 = þær er höfuðskáld hafa sér líka látit.

19481 = En eigi skulu kristnir menn trúa á heiðin goð

17358 = ok eigi á sannyndi þessa sagna annan veg en svá

12776 = sem hér finnst í upphafi bókar.

197920

A

777077

197920 = Advice for Young Poets

81830 = Burnt Njáll’s Bones

441355 = Father of All with Rime Giants

Details

  1000 = Light of the World

Njála

 6257 = Mörðr hét maðr.

12685 = Höfðingjaskipti varð í Nóregi.

11274 = Fara menn við þat heim af þingi.

13530 = Ok lýk EK þar Brennu-Njálssögu.

EK

9814 = Sturla Þórðarson

1412 = Amen

777077

B

777077

197920 = Advice for Young Poets

468222 = Abomination of Desolation

Details

  3394 = Jesus

Njála

  6257 = Mörðr hét maðr.

12685 = Höfðingjaskipti varð í Nóregi.

11274 = Fara menn við þat heim af þingi.

13530 = Ok lýk EK þar Brennu-Njálssögu.

EK

16746 = The Workes of William Shakespeare,

17935 = Containing all his Comedies, Histories, and

13106 = Tragedies: Truely set forth,

16008 = according to their first Originall.

777077

C

777077

197920 = Advice for Young Poets

262982 = Horace´s Monument

271148 = Virgil – A New Breed of Men

45027 = Details (i) – (iii)

777077

Details

(i)

11359 = Snorri Sturluson

9814 = Sturla Þórðarson

5385 = Francis Bacon

7936 = Edward Oxenford

4000 = Flaming Sword – Cosmic Creative Power

6433 = Cid Hamet Benengeli – True Author of Don Quixote

  100 = The End

  45027

Details

(ii)

17616 = EL INGENIOSO HIDALGO DON QVIXOTE DE LA MANCHA

Alias

 8282 = Will Shakespeare

19129 = Forse altro cantera con miglior plettro.

  45027

Details

(iii)

22601 = Perhaps another will sing with a better voice.

3360 = The Globe Theater

Marlowe Gone from England

2904 = 29 June – 4th month old-style

1587 = 1587 A.D.

The Globe Theater Burned

  2904 = 29 June

  1613 = 1613 A.D.

45027

D

777077

197920 = Advice for Young Poets

526846 = Francis Bacon´s Last Letter [unsigned]

Details

  666 = Man-Beast

7000 = Microcosmos – Man in God’s Image

11359 = Snorri Sturluson

10594 = Sir Francis Bacon, Knight

22692 = This was the last letter that he ever wrote.

777077

II. Sturla Þórðarson’s Last Years²

(Sturlu þáttr, Ch. 3)

777077

11406 = Þat er frá Sturlu sagt,

14494 = at hann fór til Íslands með lögbók þá,

13578 = er Magnús konungr hafði skipat.

17800 = Var hann þá skipaðr lögmaðr yfir allt Ísland.

11754 = Váru þá lagaskipti á Íslandi.

21286 = Tók hann þá við búi um haustit í Fagradal af Skeggja bónda.

20331  = Þann vetr var með Sturlu Þórðr Narfason.

14695 = Þat var eitt sinn um vetrinn,

27438 = at þangat kom til Sturlu Bárðr, sonr Einars Ásgrímssonar.

6304 = Hann fór á skipi.

15913 = En þann dag eftir, er þeir fóru á brott,

13830 = laust á veðri miklu fyrir þeim,

15178 = ok uggðu menn, at þeir myndi týnast.

18754 = Þórðr gekk út ok inn, hugði at, ef veðr minnkaði.

18778 = Ok eitt sinn, er hann kom inn, mælti Sturla:

9586 = „Vertu kátr, Þórðr,

20412 = eigi mun Bárðr, frændi þinn, drukkna í þessari ferð.”

16414 = „Þat muntu aldri vita,” segir Þórðr.

19352 = En þat fréttist þá síðar, sem Sturla sagði.

19458 = Nökkuru síðar um várit tók Bárðr sótt.

13487 = Þá spurði Þórðr Sturlu,

21258 = hvárt Bárðr myndi upp standa ór sóttinni eða eigi.

21614 = „Skil ek nú,” segir Sturla, “hví þú spyrr þessa,

11233 = en fá mér nú vaxspjöld mín.”

8919 = Lék hann þar at um hríð.

12606 = Litlu síðar mælti Sturla:

16020 = „Ór þessari sótt mun Bárðr andast.”

5603 = Þat fór svá.

 

18556 = Sturla fór þá til Staðarhóls búi sínu

18391 = ok hafði lögsögn, þar til er hófust deilur

15807 = milli kennimanna ok leikmanna um staðamál.

13251 = Lét Sturla þá lögsögn lausa

22601 = ok settist hjá öllum vandræðum, er þar af gerðust.

16332 = Margir menn heyrðu Árna byskup þat mæla, –

11524 = ok þótti þat merkiligt, –

21134 = at Sturla myndi nökkurs mikils góðs at njóta,

11589 = er hann gekk frá þessum vanda.

22005 = Tók þá lögsögn Jón Einarsson ok Erlendr sterki.

 

9837 = Sturla gerði bú í Fagrey,

22273 = en fekk Snorra, syni sínum, land á Staðarhóli til ábúðar.

23388 = Sat Sturla þá í góðri virðing, þar til er hann andaðist

14525 = einni nótt eftir Óláfsmessudag.

16437 = Var hann ok Óláfsmessudag fyrst í heim

11099 = ok Óláfsmessudag síðast.

17523 = Hann var þá nær sjautugr, er hann andaðist.

13252 = Var líkami hans færðr á Staðarhól

18342 = ok jarðaðr þar at kirkju Pétrs postula,

21710 = er hann hafði mesta elsku á haft af öllum helgum mönnum.

777077           

***

Calculator for converting letters to cipher values is at:

http://www.light-of-truth.com/ciphersaga.htm

¹Snorri Sturluson – Advice for Young Poets

But now one thing must be said to young skalds, to such as yearn to attain to the craft of poesy and to increase their store of figures with traditional metaphors; or to those who crave to acquire the faculty of discerning what is said in hidden phrase: let such an one, then, interpret this book to his instruction and pleasure. Yet one is not so to forget or discredit these traditions as to remove from poesy those ancient metaphors with which it has pleased Chief Skalds to be content; nor, on the other hand, ought Christian men to believe in heathen gods, nor in the truth of these tales otherwise than precisely as one may find here in the beginning of the book.

 

²Sturla Þórðarson’s Last Years

(Loose translation G.T.)

It is said that Sturla went to Iceland with the law-book which King Magnus had decreed. He was appointed Law Speaker over all of Iceland and its laws were changed. In the fall he took over the farming estate of farmer Skeggi in Fagridalur.

That winter Þórðr Narfason resided with Sturla.  Once during the winter Sturla was visited by Bárðr, son of Einar Ásgrímsson. He came by ship. After the ship had sailed the next day, a great storm broke out and people were concerned that it would perish. Þórðr went out frequently to check on the weather. And once when he came in, Sturla said: ‟Don‘t worry, Þórðr, your cousin Bárðr will not drown on this voyage.‟ ‟You cannot know that,‟ says Þórðr. But what Sturla said later proved to be right.

Later that spring, Bárðr fell ill. Then Þórðr asked Sturla whether or not Bárðr would recover. ‟I understand now,‟ Sturla says, ‟why you ask this, but get me my wax tables.‟ He played with them for a while. Then Sturla said: “Bárðr will die from this illness.‟ [Insert G.T.: Andast or die can also mean become spiritual – that is the likely meaning here.]  And so it turned out.

Sturla then went back to Staðarhóll and remained Law Speaker until disputes began between clergy and laymen over [certain issues]. Then Sturla retired as Law Speaker and did not get involved in all the problems associated therewith.  Many people heard Bishop Árni say – and found it important – that it Sturla was wise to leave this problem alone. The Law Speakership then passed to Jón Einarsson and Erlendr the strong.

Sturla settled himself in Fagrey, and transferred the land at Staðarhóll to his son Snorri. Sturla remained well respected until he passed away, one night after Óláfs-mass day. He was born on Óláfs-mass day and Óláfs-mass day was the last day of his life. He was nearly seventy years old when he died. His body was taken to Staðarhóll and buried there at the church of the Apostle Peter, whom he loved most dearly of all holy men.

 

 

Flokkar: Óflokkað

«
»

Facebook ummæli

Vinsamlegast athugið:
Ummæli eru á ábyrgð þeirra sem þau skrifa. Eyjan áskilur sér þó rétt til að fjarlægja óviðeigandi og meiðandi ummæli.
Tilkynna má óviðeigandi ummæli í netfangið ritstjorn@eyjan.is

Höfundur

Gunnar Tómasson
Ég er fæddur (1940) og uppalinn á Melunum í Reykjavík. Stúdent úr Verzlunarskóla Íslands 1960 og með hagfræðigráður frá Manchester University (1963) og Harvard University (1965). Starfaði sem hagfræðingur við Alþjóðagjaldeyrissjóðinn frá 1966 til 1989. Var m.a. aðstoðar-landstjóri AGS í Indónesíu 1968-1969, og landstjóri í Kambódíu (1971-1972) og Suður Víet-Nam (1973-1975). Hef starfað sjálfstætt að rannsóknarverkefnum á ýmsum sviðum frá 1989, þ.m.t. peningahagfræði. Var einn af þremur stofnendum hagfræðingahóps (Gang8) 1989. Frá upphafi var markmið okkar að hafa hugsað málin í gegn þegar - ekki ef - allt færi á annan endann í alþjóðapeningakerfinu. Í október 2008 kom sú staða upp í íslenzka peninga- og fjármálakerfinu. Alla tíð síðan hef ég látið peninga- og efnahagsmál á Íslandi meira til mín taka en áður. Ég ákvað að gerast bloggari á pressan.is til að geta komið skoðunum mínum í þeim efnum á framfæri.
RSS straumur: RSS straumur

Tenglar