© Gunnar Tómasson
Annar í Hvítasunnu
25. maí, 2015.
I. Haugaeldr at Hlíðarenda
(Njála, 78. k. – M)
33445 = Þeir Skarpheðinn ok Högni váru úti eitt kveld fyrir sunnan haug Gunnars;
20143 = tunglskin var bjart, en stundum dró fyrir.
13016 = Þeim sýndisk haugrinn opinn,
25901 = ok hafði Gunnarr snúizk í hauginum ok sá í móti tunglinu;
30806 = þeir þóttusk fjögur ljós sjá brenna í hauginum, ok bar hvergi skugga á.
23082 = Þeir sá, at Gunnarr var kátligr ok með gleðimóti miklu.
21595 = Hann kvað vísu ok svá hátt, at þó mátti heyra görla,
9824 = þó at þeir væri firr:
15635 = Mætti daugla deilir, dáðum rakkr, sá er háði
17295 = bjartr með beztu hjarta benrögn, faðir Högna:
19441 = Heldr kvazk hjálmi faldinn hjörþilju sjá vilja
18638 = vættidraugr en vægja, val-Freyju stafr, deyja –
9033 = val-Freyju stafr, deyja.
12115 = Síðan lauksk aptr haugrinn.
15654 = „Myndir þú trúa,” segir Skarpheðinn,
15981 = „fyrirburð þessum, ef Njáll segði þér?”
16605 = „Trúa mynda ek, ef Njáll segði mér,” segir Högni,
15737= „því at þat er sagt, at hann ljúgi aldri.”
20973 = „Mikit er um fyrirburði slíka,” segir Skarpheðinn,
21196 = „er hann sjálfr vitrask okkr, at hann vildi heldr deyja
23726 = en vægja fyrir óvinum sínum, ok kenndi hann okkr þau ráð.”
15710 = „Engu mun ek til leiðar koma,” segir Högni,
11593 = „nema þú vilir mér at veita.”
16178 = Skarpheðinn mælti: “Nú skal ek þat muna,
24983 = hversu Gunnari fór eptir víg Sigmundar, frænda yðvars.
14225 = Skal ek nú veita þér slíkt, er ek má;
11489 = hét faðir minn því Gunnari,
16992 = þar er þú ættir hlut at eða móðir hans.”
13923 = Gengu þeir síðan heim til Hlíðarenda.
524934
II. Þangat er oftliga sénn haugaeldr.
(Egilssaga, 85. k.)
28438 = Fyrir sunnan ána eru laugar ok þar skammt frá jarðholur stórar,
24352 = ok geta þess sumir, at Egill mundi þar hafa fólgit fé sitt,
16259 = því at þangat er oftliga sénn haugaeldr.
At Egill mundi þar hafa fólgit fé sitt
5309 = Silfr Egils
60167 = Reykholtsmáldagi
11931 = Táknmálslykill Reykholtsmáldaga
146456
III. Þrjár Merkr Silfrs og Óhljóð at Lögbergi
Silfr falit Þorgeiri ljósvetningagoða
(Kristnitaka, Njála 100-105. k. M.)
12685 = Höfðingjaskipti varð í Nóregi.
11274 = Fara menn við þat heim af þingi.
23959¹
IV. Spiritus Sanctus – Doctor of Physicke
Að loknu erindi í Sköpun
(Macbeth, Act V, Sc. I – First Folio)
20766 = Foule whisp’rings are abroad: vnnaturall deeds
19751 = Do breed vnnaturall troubles: infected mindes
25556 = To their deafe pillowes will discharge their Secrets:
18663 = More needs she the Diuine, then the Physitian:
15295 = God, God forgiue vs all. Looke after her,
16865 = Remoue from her the meanes of all annoyance,
18042 = And still keepe eyes vpon her: So goodnight,
14578 = My minde she ha’s mated, and amaz’d my sight.
11439 = I thinke, but dare not speake.¹
Gentlewoman
14011 = Good night good Doctor. Exeunt.
174966
NB.
¹ 9299 = Njáll Þorgeirsson
14660 = Hugsat hefi ek málit, ok mun þat duga.
23959
1000 = Heimsljós
10 = Tíu-mælandi Egilshaus
24969
11439 = I thinke, but dare not speake.
13530 = Ok lýk ek þar Brennu-Njálssögu.
24969
V. Sonur genginn í fótspor Föður…
(Túlkun G.T.)
7 = Högni/Sonr Manns Sjöunda Dags
Bókarlok
8542 = Bók þessi heitir Edda.
8549
I + II + III + IV + V= 524934 + 146456 + 23959 + 174966 + 8549 = 878864.
VI. … sbr. The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke
(Hamlet, Act III, Sc. i, First folio, 1623)
5415 = Enter Hamlet.
Hamlet
18050 = To be, or not to be, that is the Question:
19549 = Whether ’tis Nobler in the minde to suffer
23467 = The Slings and Arrowes of outragious Fortune,
17893 = Or to take Armes against a Sea of troubles,
16211 = And by opposing end them: to dye, to sleepe
13853 = No more; and by a sleepe, to say we end
20133 = The Heart-ake, and the thousand Naturall shockes
19800 = That Flesh is heyre too? ‘Tis a consummation
17421 = Deuoutly to be wish’d. To dye to sleepe,
19236 = To sleepe, perchance to Dreame; I, there’s the rub,
19794 = For in that sleepe of death, what dreames may come,
21218 = When we haue shufflel’d off this mortall coile,
20087 = Must giue vs pawse. There’s the respect
13898 = That makes Calamity of so long life:
24656 = For who would beare the Whips and Scornes of time,
24952 = The Oppressors wrong, the poore mans Contumely,
18734 = The pangs of dispriz’d Loue, the Lawes delay,
16768 = The insolence of Office, and the Spurnes
20720 = That patient merit of the vnworthy takes,
17879 = When he himselfe might his Quietus make
21696 = With a bare Bodkin? Who would these Fardles beare
17807 = To grunt and sweat vnder a weary life,
17426 = But that the dread of something after death,
21935 = The vndiscouered Countrey, from whose Borne
20927 = No Traueller returnes, Puzels the will,
19000 = And makes vs rather beare those illes we haue,
20119 = Then flye to others that we know not of.
20260 = Thus Conscience does make Cowards of vs all,
18787 = And thus the Natiue hew of Resolution
21086 = Is sicklied o’re, with the pale cast of Thought,
17836 = And enterprizes of great pith and moment,
22968 = With this regard their Currants turne away,
18723 = And loose the name of Action. Soft you now,
16746 = The faire Ophelia? Nimph, in thy Orizons
9726 = Be all my sinnes remembred.
Ophelia
5047 = Good my Lord,
17675 = How does your Honor for this many a day?
Hamlet
17391 = I humbly thanke you: well, well, well.
Ophelia
15437 = My Lord, I haue Remembrances of yours,
14927 = That I haue longed long to re-deliuer.
12985 = I pray you now, receiue them.
Hamlet
12520 = No, no, I neuer gaue you ought.
Ophelia
19402 = My honor’d Lord, I know right well you did,
24384 = And with them words of so sweet breath compos’d,
19172 = As made the things more rich, then perfume left:
14959 = Take these againe, for to the Noble minde
24436 = Rich gifts wax poore, when giuers proue vnkinde.
5753 = There my Lord.
878864
***
Reiknivél sem umbreytir orðum í tölugildi er að:
http://www.light-of-truth.com/ciphersaga.htm