Miðvikudagur 25.11.2015 - 03:18 - FB ummæli ()

Now Abideth Faith, Hope, Charitie

© Gunnar Tómasson

24 November 2015

I. If I haue no charitie, I am nothing

(I Cor., Ch. 13:1-7, KJB, 1611)

329285

                13:1

30251 = Though I speake with the tongues of men & of Angels, and haue not charitie,

19732 = I am become as sounding brasse or a tinkling cymbal.

13:2

15957 = And though I haue the gift of prophesie,

19844 = and understand all mysteries and all knowledge:

26675 = and though I haue all faith, so that I could remooue mountaines,

12329 = and haue no charitie, I am nothing.

13:3

22020 = And though I bestowe all my goods to feede the poore,

22649 = and though I giue my body to bee burned, and have not charitie,

11289 = it profiteth me nothing.

13:4

24423 = Charitie suffereth long, and is kinde: charitie enuieth not:

22111 = charitie vaunteth not it selfe, is not puffed up.

13:5

24624 = Doeth not behaue it selfe unseemly, seeketh not her owne,

18807 = is not easily provoked, thinketh no euill.

13:6

26084 = Reioyceth not in iniquitie, but reioyceth in the trueth.

13:7

32490 = Beareth all things, beleeueth all things, hopeth all things, endureth all things.

329285

II. Charitie suffereth long, and is kinde.

(I Cor., Ch. 13:8-13, KJB, 1611)

  1000 = Light of the World

11359 = Snorri Sturluson

2082 = Faith

2307 = 23 September

1241 = 1241 A.D.

13159 = Ártíð Snorra fólgsnarjarls

31148

Witness the Shakespeare Opus

Venus and Adonis

Dedication 1594

20165 = Vilia miretur vulgus: mihi flauus Apollo

16408 = Pocula Castalia plena ministret aqua.¹

                 Arrival at The Muses Springs

  4000 = Flaming Sword

40573 

¹  Let base conceited wits admire vilde things,

Faire Phoebus leade me to the muses springs.

I + II = 329285 + 31148 + 40573 = 401006

III. Charitie neuer faileth

(I Cor., Ch. 13:8-13, KJB, 1611)

                13:8

9329 = Charitie neuer faileth:

21474 = but whether there be prophesies, they shall faile;

18727 = whether there bee tongues, they shall cease;

22542 = whether there bee knowledge, it shall vanish away.

13:9

22449 = For we know in part, and we prophesie in part.

13:10

19016 = But when that which is perfect is come,

19074 = then that which is in part, shalbe done away.

13:11

14646 = When I was a childe, I spake as a childe,

18036 = I understood as a childe, I thought as a childe,

21016 = but when I became a man, I put away childish things.

13:12

26258 = For now we see through a glasse, darkely: but then face to face.

31549 = now I know in part, but then shall I know even as also I am knowen.

13:13

18469 = Now abideth faith, hope, charitie, these three,

16569 = but the greatest of these is charitie.

279154

IV. Now Abideth Faith, Hope, Charitie

Alfa

  5309 = Silfr Egils

12685 = Höfðingjaskipti varð í Nóregi.

17994

Bók þessi heitir Edda

Omega

    4000 = Logandi Sverð

11274 = Fara menn við þat heim af þingi.

80042 = Gunnarr heimkominn²

    8542 = Bók þessi heitir Edda.

103858

III + IV = 279154 + 17994 + 103858 = 401006

Þeir Skarpheðinn ok Högni váru úti eitt kveld fyrir sunnan haug Gunnars; tunglskin var bjart, en stundum dró fyrir. Þeim sýndisk haugrinn opinn, ok hafði Gunnarr snúizk í hauginum ok sá í móti tunglinu; þeir þóttusk fjögur ljós sjá brenna í hauginum, ok bar hvergi skugga á. Þeir sá, at Gunnarr var kátligr ok með gleðimóti miklu. Hann kvað vísu ok svá hátt, at þó mátti heyra görla, þó at þeir væri firr;

²  7891 = Mætti daugla deilir,

7744 = dáðum rakkr, sá er háði

10175 = bjartr með beztu hjarta

7120 = benrögn, faðir Högna:

10163 = Heldr kvazk hjálmi faldinn

9278 = hjörþilju sjá vilja

9605 = vættidraugr en vægja,

9033 = val-Freyju stafr, deyja –

  9033 = val-Freyju stafr, deyja.

80042

Reference Cipher Value

401006

The Murder of Snorri Sturluson

(Íslendinga saga Ch. 151.)

  29224 = Gizurr kom í Reykjaholt um nóttina eftir Mauritíusmessu.

20587 = Brutu þeir upp skemmuna, er Snorri svaf í.

32733 = En hann hljóp upp ok ór skemmunni í in litlu húsin, er váru við skemmuna.

19023 = Fann hann þar Arnbjörn prest ok talaði við hann.

35331 = Réðu þeir þat, at Snorri gekk í kjallarann, er var undir loftinu þar í húsunum.

21242 = Þeir Gizurr fóru at leita Snorra um húsin.

28547 = Þá fann Gizurr Arnbjörn prest ok spurði, hvar Snorri væri.

8875 = Hann kvaðst eigi vita.

22694 = Gizurr kvað þá eigi sættast mega, ef þeir fyndist eigi.

28330 = Prestr kvað vera mega, at hann fyndist, ef honum væri griðum heitit.

22884 = Eftir þat urðu þeir varir við, hvar Snorri var.

25600 = Ok gengu þeir í kjallarann Markús Marðarson, Símon knútr,

26492 = Árni beiskr, Þorsteinn Guðinason, Þórarinn Ásgrímsson.

13048 = Símon knútr bað Árna höggva hann.

12169 = „Eigi skal höggva,” sagði Snorri.

8594 = „Högg þú,” sagði Símon.

12169 = „Eigi skal höggva,” sagði Snorri.

  33464 = Eftir þat veitti Árni honum banasár, ok báðir þeir Þorsteinn unnu á honum.

401006 

Loose translation: Gizurr came to Reykjaholt the night after Mauritius Mass. They broke open the storehouse where Snorri slept. But he jumped up and out of the storehouse to the small houses next to the storehouse. There he found Arnbjörn priest and talked to him. They agreed that Snorri should go into the cellar which was under the ceiling in the houses. Gizurr and his men began searching for Snorri around the houses. Gizurr then found Arnbjörn priest and asked where Snorri was. He said he knew not. Gizurr said that they could not be reconciled if they did not meet. The priest said that perhaps he might be found if he was promised that his life would be spared. Thereafter they became aware of where Snorri was. And they walked into the cellar, Markús Marðarson, Símon knútr, Árni beiskr, Þorsteinn Guðinason, Þórarinn Ásgrímsson. Símon knútr asked Árni to strike him. “Do not strike,” said Snorri. “Thou shalt strike,” said Símon. “Do not strike,” said Snorri. After that Árni inflicted a mortal wound on him, and he and Þorsteinn finished him off.

***

Calculator for converting letters to cipher values is at:

http://www.light-of-truth.com/ciphersaga.htm

Flokkar: Óflokkað

«
»

Facebook ummæli

Vinsamlegast athugið:
Ummæli eru á ábyrgð þeirra sem þau skrifa. Eyjan áskilur sér þó rétt til að fjarlægja óviðeigandi og meiðandi ummæli.
Tilkynna má óviðeigandi ummæli í netfangið ritstjorn@eyjan.is

Höfundur

Gunnar Tómasson
Ég er fæddur (1940) og uppalinn á Melunum í Reykjavík. Stúdent úr Verzlunarskóla Íslands 1960 og með hagfræðigráður frá Manchester University (1963) og Harvard University (1965). Starfaði sem hagfræðingur við Alþjóðagjaldeyrissjóðinn frá 1966 til 1989. Var m.a. aðstoðar-landstjóri AGS í Indónesíu 1968-1969, og landstjóri í Kambódíu (1971-1972) og Suður Víet-Nam (1973-1975). Hef starfað sjálfstætt að rannsóknarverkefnum á ýmsum sviðum frá 1989, þ.m.t. peningahagfræði. Var einn af þremur stofnendum hagfræðingahóps (Gang8) 1989. Frá upphafi var markmið okkar að hafa hugsað málin í gegn þegar - ekki ef - allt færi á annan endann í alþjóðapeningakerfinu. Í október 2008 kom sú staða upp í íslenzka peninga- og fjármálakerfinu. Alla tíð síðan hef ég látið peninga- og efnahagsmál á Íslandi meira til mín taka en áður. Ég ákvað að gerast bloggari á pressan.is til að geta komið skoðunum mínum í þeim efnum á framfæri.
RSS straumur: RSS straumur

Tenglar