© Gunnar Tómasson
27. janúar 2016
I. Lágum hlífir hulinn verndarkraptur
hólmanum þar sem Gunnar snjeri aptur.
(Upphaflegur ritháttur)
1234586
718569 = Fyrri hluti – sbr. færsla í gær
Síðari hluti
15992 = Nú er á brautu borinn vigur skjær
14533 = frá Hlíðarenda hám, því Gunnar ríður,
15383 = atgjeirnum beitta búinn – honum nær
18156 = dreirrauðum hesti hleipir gumi fríður
14078 = og bláu sagsi gjirður yfir grund;
17052 = þar mátti kjenna Kolskjegg allur líður.
14120 = So fara báðir bræður enn um stund;
15025 = skjeiðfráir jóar hverfa fram að fljóti,
15300 = Kolskjeggur starir út á Eiasund.
16046 = Enn Gunnar horfir hlíðar brekku móti,
13667 = hræðist þá ekkji frægðarhetjan góða
13860 = óvina fjöld, þó hörðum dauða hóti.
12771 = “Sá eg ei firr so fagran jarðargróða,
13602 = fjenaður dreifir sjer um græna haga,
14218 = við bleikan akur rósin blikar rjóða.
10578 = Hjer vil eg una æfi minnar daga,
13533 = alla sem guð mjer sendir – Farðu vel,
15940 = bróðir og vinur!“ So er Gunnars saga.
13181 = Því Gunnar vildi heldur bíða hel
19699 = enn horfinn vera fósturjarðar ströndum.
18384 = Grimmleigir fjendur, flárri studdir vjel,
15170 = fjötruðu góðan dreng í heljarböndum.
15560 = Hugljúfa samt eg sögu Gunnars tel,
17101 = þar sem eg undrast, enn á köldum söndum,
10532 = lágan að sigra ógna bilgju ólma
17456 = algrænu skrauti príddan Gunnars hólma.
13408 = Þar sem áður akrar huldu völl
13941 = ólgandi Þverá veltur ifir sanda;
14706 = sólroðin líta enn hin öldnu fjöll
15124 = árstrauminn harða fögrum dali granda;
15257 = flúinn er dvergur, dáin hamra tröll,
16435 = dauft er í sveitum, hnípin þjóð í vanda;
18392 = enn lágum hlífir hulinn verndarkraptur
17817 = hólmanum þar sem Gunnar snjeri aptur.
1234586
IV + V = 203435 + 1031151 = 1234586
II. Orðsending Jónasar og Hulið Smákvæði
(Fjölnir, 4. árg., 1838 – stafréttur texti)
239276
24031 = „Sunnan á Íslandi, í hjeraði því, sem gjeingur upp af Landeíum
23629 = millum Eiafjalla og Fljótshlíðar, er allmikjið sljettlendi,
14607 = og hefir firrum verið grasi gróið,
23275 = enn er nú nálega allt komið undir eirar og sanda, af vatnagángji;
39739 = á einum stað þar á söndum, firir austan Þverá, stendur efptir grænn reitur óbrotinu,
21501 = og kallaður Gunnarshólmi, því það er enn sögn manna,
33837 = að þar hafi Gunnar frá Hlíðarenda snúið aptur, þegar þeir bræður riðu til skjips,
12340 = eins og alkunnugt er af Njálu.
28379 = Þetta er tilefni til smákvæðis þess, sem hjer er prentað neðan við.”
Hulið Smákvæði
7 = Maður Sjöunda Dags
11931 = Táknmálslykill Reykholtsmáldaga
-1000 = Myrkur – Trúleysi
Ummyndun Manns Sjöunda Dags
7000 = Microcosmos – Maður í mynd Guðs
239276
III. Dómsdagsspá Sir Francis Bacon
(Omega ritgerðar, Of Truth)
239276
22422 = Surely the Wickednesse of Falshood, and Breach of Faith,
17402 = cannot possibly be so highly expressed,
13942 = as in that it shall be the last Peale,
24494 = to call the Iudgements of God, vpon the Generations of Men,
20293 = It being foretold, that when Christ commeth,
15732 = He shall not finde faith vpon the earth.
Peace, the peale begins.
(Love’s Labour’s Lost, Act V, Sc. I – First folio)
Boy:
15678 = They haue beene at a great feast of Languages,
9992 = and stolne the scraps.
Clown:
21528 = O they haue liu’d long on the almes-basket of words.
19431 = I maruell thy M. hath not eaten thee for a word,
16196 = for thou art not so long by the head as
14034 = honorificabilitudinitatibus:
20669 = Thou art easier swallowed then a flapdragon.
Page:
7463 = Peace, the peale begins.
239276
IV. Go, bid the souldiers shoot.
(Hamlet, Final Command, First folio)
203435
105113 = Platonic World Soul¹
14034 = honorificabilitudinitatibus:
Eight Augustan-Saga-Shakespeare Authors/Souldiers
14209 = Quintus Horatius Flaccus
12337 = Publius Virgilius Maro
11999 = Sextus Propertius
11274 = Publius Ovidius Naso
11359 = Snorri Sturluson
9814 = Sturla Þórðarson
5385 = Francis Bacon
7936 = Edward Oxenford
203435
V. The First Folio of William Shakespeare’s Plays
(Omega page – Cymbeline)
1031151
[Posthumus]
16581 = Make no collection of it. Let him shew
15289 = His skill in the construction.
Lucius
6498 = Philarmonus.
Soothsayer
6928 = Heere, my good lord.
Lucius
9000 = Read, and declare the meaning.
2471 = Reades.
24167 = When as a Lyons whelpe, shall to himselfe vnknown,
11006 = without seeking finde,
11809 = and bee embrac’d by a peece of tender Ayre:
21082 = And when from a stately Cedar shall be lopt branches,
18501 = which being dead many yeares shall after reuiue,
20237 = bee iyonted to the old Stocke, and freshly grow,
18503 = then shall Posthumus end his miseries,
22220 = Britaine be fortunate, and flourish in Peace and Plentie.
18025 = Thou Leonatus art the Lyons Whelpe,
18080 = The fit and apt Construction of thy name
16575 = Being Leonatus, doth import so much:
20848 = The peece of tender Ayre, thy vertuous Daughter,
17353 = Which we call Mollis Aer, and Mollis Aer
19924 = We terme it Mulier; which Mulier I diuine
22895 = Is this most constant Wife, who euen now
16165 = Answering the Letter of the Oracle,
24035 = Vnknowne to you vnsought, were clipt about
13804 = With this most tender Aire.
Cymbeline
9907 = This hath some seeming.
Soothsayer
12593 = The lofty Cedar, Royall Cymbeline
19881 = Personates thee: And thy lopt branches point
23355 = Thy two Sonnes forth: who by Belarius stolne
19175 = For many yeares thought dead, are now reuiu’d
19300 = To the Maiesticke Cedar ioyn’d; whose Issue
14591 = Promises Britaine, Peace and Plenty.
Cymbeline
3134 = Well,
17579 = My Peace we will begin: And Caius Lucius,
20040 = Although the Victor, we submit to Cæsar,
15143 = And to the Romane Empire; promising
21441 = To pay our wonted Tribute, from the which
20009 = We were disswaded by our wicked Queene,
20001 = Whom heauens in Iustice both on her, and hers,
9168 = Haue laid most heauy hand.
Soothsayer
18314 = The fingers of the powres aboue, do tune
15670 = The harmony of this Peace; the Vision
21926 = Which I made knowne to Lucius ere the stroke
21601 = Of yet this scarse-cold-Battaile, at this instant
16814 = Is full accomplish’d. For the Romaine Eagle
22300 = From South to West, on wing soaring aloft
16956 = Lessen’d her selfe, and in the Beames o’th’Sun
22102 = So vanish’d: which foreshew’d our Princely Eagle,
16441 = Th’Imperiall Cæsar, should againe vnite
17178 = His Fauour, with the Radiant Cymbeline,
15261 = Which shines heere in the West.
Cymbeline
7510 = Laud we the Gods,
24502 = And let our crooked Smoakes climbe to their Nostrils
21051 = From our blest Altars. Publish we this Peace
20587 = To all our Subiects. Set we forward: Let
14971 = A Roman, and a Brittish Ensigne waue
23065 = Friendly together: so through Luds-Towne march,
14265 = And in the Temple of great Iupiter
20329 = Our Peace wee’l ratifie: Seale it with Feasts.
18177 = Set on there: Neuer was a Warre did cease
20903 = (Ere bloodie hands were wash’d) with such a Peace.
3915 = Exeunt.
1031151
¹ The numerical value of Plato’s World Soul is defined as the sum of 34 numerical values which are derived from the tonal scale according to what is known as the Traditional Construction of the World Soul. (See p. 229, Plato´s Mathematical Imagination by Robert Brumbaugh. Accessible on the Internet.
***
Calculator for converting letters to cipher values is at:
http://www.light-of-truth.com/ciphersaga.htm