© Gunnar Tómasson
4 March 2016
Foreword
“I am haunted by the conviction that the divine William is the biggest and most successful fraud ever practised on a patient world.” Henry James.
„No one in Shakespeare’s lifetime or the first two hundred years after his death expressed the slightest doubt about his authorship.“ Jonathan Bate.
A Latin citation from Virgil on the title page of Venus and Adonis (1593) may be viewed as an up-front warning of – not fraud – but room for misunderstanding (in translation):
Let base conceited wits admire vile things;
Fair Phoebus lead me to the Muses’ springs.
Scholars could not decipher Egyptian hieroglyphics before The Rosetta Stone in 1799. Application of the Saga Cipher to the date(s) of its “discovery”, the name of its “discoverer” and aspects of Augustan-Saga-Shakespeare Myth yields the Cipher Signature of Brennu-Njálssaga (43746), by accident or otherwise.
But, unbeknownst to Stratfordian scholars, the Saga Cipher was used by Victor Hugo and other French inteellectuals as it was earlier by knowledgeable contemporaries of “Shakespeare” such as Francis Meres and Ben Jonson.
Three French instances of “hidden poetry” on themes of Ancient Creation Myth are shown below.
***
Le Serpent Rouge
141734
In 1967, a document was deposited to the French National Library called Le Serpent Rouge (The Red Serpent) as part of Les Dossiers Secrets. (Google for details.) The text of the document was prefaced by the following comments, with Saga Cipher Values added here:
16676 = Avant de lire les lignes qui suivent,
16583 = Au lecteur de daigner se souvenir qu’
19829 = “ …après un long sommeil, les mêmes hypothèses
24565 = ressucistent, sans doute nous reviennent-elles
20775 = avec des vêtements neufs et plus riches, mais
17557 = le fond reste le même et le masque nouveau
19200 = dont elles s’affublent ne saurait tromper
6549 = l’homme de science…“
141734
[Whereby the reader is admonished to bear in mind that „…after a long sleep, the same theories reappear, without doubt they return to us with new, richer clothes, but the foundation remains the same and the new mask which they wear should not mislead the man of knowledge…“ – Williamson/Hughes translation.]
Les Misérables
141734
6357 = Les Misérables
The Saga Legacy
4714 = Völuspá – Sybil’s Prophecy
1000 = Light of the World
4000 = Flaming Sword – Cosmic Creative Power
43746 = Brennu-Njálssaga
Les Misérables
Omega¹
23994 = Il dort. Quoique le sort fût pour lui bien étrange.
22982 = Il vivait. Il mourut quand il n’eut plus son ange.
15117 = La chose simplement d’elle-même arriva,
19824 = Comme la nuit se fait lorsque le jour s’en va.
141734
[He is asleep. Though his mettle was sorely tried, He lived, and when he lost his angel, died. It happened calmly, on its own, The way night comes when day is done.]
The Rennes-le-Château Mystery
141734
The Saga-Shakespeare Legacy
1 = Monad
7936 = Edward Oxenford
43746 = Brennu-Njálssaga
The RLC Cipher Documents²
16199 = A DAGOBERT II ROI ET A SION EST CE TRESOR
7650 = ET IL EST LA MORT.
10165 = BERGERE PAS DE TENTATION
16322 = QUE POUSSIN TENIERS GARDENT LA CLEF
2455 = PAX DCLXXXI
12214 = PAR LA CROIX ET CE CHEVAL DE DIEU
10511 = J’ACHEVE CE DAEMON DE GARDIEN A MIDI
6472 = POMMES BLEUES
Les Dossiers Secrets
8063 = Le Serpent Rouge
141734
¹`Grass Conceals And Rain Blots Out’
(Last Chapter)
In the Père-Lachaise cemetery, in the neighborhood of the potters’ field, far from the elegant quarter of that city of sepulchers, far from all those fantastic tombs that display in presence of eternity the hideous fashions of death, in a deserted corner, beside an old wall, beneath a great yew on which the bindweed climbs, among the dog-grass and the mosses, there is a stone. This stone is exempt no more than the rest from the leprosy of time, from the mold, the lichen, and the birds’ droppings. The air turns it black, the water green. It is near no path, and people do not like to go in that direction, because the grass is high, and they would wet their feet. All around there is a rustling of wild oats. In spring, the linnets come to sing in the tree. This stone is entirely blank. The only thought in cutting it was of the essentials of the grave, and there was no other care than to make this stone long enough and narrow enough to cover a man. No name can be read there. Only many years ago, a hand wrote on it in pencil these four lines, which have gradually become illegible under the rain and the dust, and are probably gone by now:
Il dort. Quoique le sort fût pour lui bien étrange.
Il vivait. Il mourut quand il n’eut plus son ange.
La chose simplement d’elle-même arriva,
Comme la nuit se fait lorsque le jour s’en va.
² [To King Dagobert II and to Sion belongs this treasure, and he is dead there.”]
[SHEPHERDESS, NO TEMPTATION. THAT POUSSIN, TENIERS, HOLD THE KEY; PEACE 681. BY THE CROSS AND THIS HORSE OF GOD, I COMPLETE – OR DESTROY – THIS DAEMON OF THE GUARDIAN AT NOON. BLUE APPLES.]
***
Calculator for converting letters to cipher values is at: