Mánudagur 07.03.2016 - 17:41 - FB ummæli ()

The Sealed Book of Isaiah – Part I.

© Gunnar Tómasson

7 March 201

I. Creation – Jesus and Judas

(Augustan-Saga-Shakespeare Myth)

278222

262982 = Horace’s Monument¹

1000 = Light of the world

7000 = Microcosmos – Creation/Man in God’s Image

   7240 = Judas Iscariot

278222

II. Let them kill sacrifices – The way to dusty death

(Isaiah, 29:1-12, KJB, 1611, and Shakespeare Myth)

814637

23257 = Woe to Ariel, to Ariel the citie where Dauid dwelt:

17628 = adde yee yeere to yeere; let them kill sacrifices.

12921 = Yet I will distresse Ariel,

17127 = and there shalbe heauinesse and sorrow;

12031 = and it shall be vnto mee as Ariel.

17582 = And I will campe against thee round about,

19679 = and will lay siege against thee with a mount,

15690 = and I will raise forts against thee.

14869 = And thou shalt bee brought downe,

14749 = and shalt speake out of the ground,

19052 = and thy speach shall be low out of the dust,

7495 = and thy voyce shalbe

23361 = as of one that hath a familiar spirit, out of the ground,

20973 = and thy speach shall whisper out of the dust.

20325 = Moreouer the multitude of thy strangers

9311 = shalbe like small dust,

16953 = and the multitude of the terrible ones

13697 = shalbe as chaffe that passeth away;

14304 = yea it shalbe at an instant suddenly.

27642 = Thou shalt bee visited of the LORD of hostes with thunder,

15394 = and with earthquake, and great noise,

24863 = with storme and tempest, and the flame of deuouring fire.

25694 = And the multitude of all the nations that fight against Ariel,

19747 = euen all that fight against her and her munition,

23037 = and that distresse her, shalbe as a dreame of a night vision.

18197 = It shall euen be as when a hungry man dreameth,

23094 = and behold he eateth; but he awaketh, and his soule is emptie:

22807 = or as when a thirstie man dreameth, and behold he drinketh;

14016 = but hee awaketh, and behold he is faint,

11715 = and his soule hath appetite:

19344 = so shall the multitude of all the nations bee,

14304 = that fight against mount Zion.

21811 = Stay your selues and wonder, cry yee out, and cry:

17766 = they are drunken, but not with wine,

20216 = they stagger, but not with strong drinke.

30197 = For the LORD hath powred out vpon you the spirit of deepe sleepe,

10209 = and hath closed your eyes:

25474 = the Prophets and your rulers, the Seers hath hee couered.

16598 = And the vsion² of all is become vnto you

16125 = as the wordes of a booke that is sealed,

17547 = which men deliuer to one that is learned,

11090 = saying, Reade this, I pray thee:

14649 = and hee saith, I cannot, for it is sealed:

21003 = And the booke is deliuered to him that is not learned,

11090 = saying, Reade this, I pray thee:

10004 = and he saith, I am not learned.

814637

III. Lighting fooles the way to dusty death.

(Macbeth, Act V, Sc. v – First Folio)

554893

18403 = Enter Macbeth, Seyton, & Souldiers, with,

   8343 = Drum and Colours.

Macbeth

21757 = Hang out our Banners on the outward walls,

23086 = The Cry is still, they come: our Castles strength

19926 = Will laugh a Siedge to scorne: Heere let them lye,

13600 = Till Famine and the Ague eate them vp:

25999 = Were they not forc’d with those that should be ours,

18203 = We might haue met them darefull, beard to beard,

20078 = And beate them backward home. What is that noyse?

11226 = A Cry within of Women.

Seyton

15780 = It is the cry of women, my good Lord.

Macbeth

17369 = I haue almost forgot the taste of Feares:

18952 = The time ha’s beene, my sences would haue cool’d

15646 = To heare a Night-shrieke, and my Fell of haire

22673 = Would at a dismall Treatise rowze, and stirre

23924 = As life were in’t. I haue supt full with horrors,

23242 = Direnesse familiar to my slaughterous thoughts

21957 = Cannot once start me. Wherefore was that cry?

Seyton

9748 = The Queene (my Lord) is dead.

Macbeth

12050 = She should haue dy’de heereafter;

20111 = There would haue beene a time for such a word:

22689 = To morrow, and to morrow, and to morrow,

17099 = Creepes in this petty pace from day to day,

15476 = To the last Syllable of Recorded time:

17611 = And all our yesterdayes, haue lighted Fooles

19767 = The way to dusty death. Out, out, breefe Candle,

18629 = Life’s but a walking Shadow, a poore Player,

23287 = That struts and frets his houre vpon the Stage,

13957 = And then is heard no more. It is a Tale

15789 = Told by an Ideot, full of sound and fury

   8516 = Signifying nothing.

554893

II + III = 814637 + 554893 = 1369530

I + IV = 278222 + 1091308 = 1369530

IV. I cannot liue to heare the Newes from England:

That Rosincrance and Guildensterne are dead

(Hamlet, Act V, Sc. ii – First folio)

1091308

     15079 = March afarre off, and shout within.

Hamlet

21084 = What warlike noyse is this?                   Enter Osricke.

Osricke

22993 = Yong Fortinbras, with conquest come fro³ Poland

24474 = To th’Ambassadors of England giues this warlike volly.

Hamlet

5901 = O I dye Horatio:

24502 = The potent poyson quite ore-crowes my spirit,

19230 = I cannot liue to heare the Newes from England,

17032 = But I do prophesie th’election lights

14414 = On Fortinbras, he ha’s my dying voyce,

22842 = So tell him with the occurrents more and lesse,

23314 = Which have solicited. The rest is silence. O, o, o, o. Dyes.     

Horatio

10167 = Now cracke a Noble heart:

11836 = Goodnight sweet Prince,

18286 =And flights of Angels sing thee to thy rest,

14342 = Why do’s the Drumme come hither?

 

16923 = Enter Fortinbras and English Ambassador,

     18137 = with Drumme, Colours, and Attendants.

Fortinbras

10437 = Where is this sight?

Horatio

12180 = What is it ye would see;

21128 = If ought of woe, or wonder, cease your search.

Fortinbras

18987 = His quarry cries on hauocke. Oh proud death,

20646 = What feast is toward in thine eternall Cell.

17251 = That thou so many Princes, at a shoote,

11980 = So bloodily hast strooke.

Ambassador

8962 = The sight is dismall,

17034 = And our affaires from England come too late,

22958 = The eares are senselesse that should give vs hearing,

17106 = To tell him his command’ment is fulfill’d

17885 = That Rosincrance and Guildensterne are dead:

16857 = Where should we haue our thankes?

Horatio

9607 = Not from his mouth,

15062 = Had it th’abilitie of life to thanke you:

16660 = He neuer gaue command’ment for their death

22657 = But since so iumpe vpon this bloodie question,

20905 = You from the Polake warres, and you from England

18723 = Are heere arriued. Giue order that these bodies

14365 = High on a stage be placed to the view,

20828 = And let me speake to th’yet vnknowing world,

20781 = How these things came about. So shall you heare

16187 = Of carnall, bloudie, and vnnaturall acts,

20116 = Of accidentall iudgements, casuall slaughters

17748 = Of death’s put on by cunning, and forc’d cause,

19567 = And in this vpshot, purposes mistooke,

17470 = Falne on the Inuentors heads. All this can I

7002 = Truly deliuer.

Fortinbras

10425 = Let us hast to heare it,

14076 = And call the Noblest to the Audience.

20198 = For me, with sorrow, I embrace my Fortune,

18870 = I haue some Rites of memory in this Kingdome,

14639 = Which are ro³ claime my vantage doth

4289 = Inuite me.

Horatio

18476 = Of that I shall haue alwayes cause to speake,

8322 = And from his mouth

16597 = Whose voyce will draw on more:

17888 = But let this same be presently perform’d,

15823 = Even whiles mens mindes are wilde,

8809 = Lest more mischance

12621 = On plots, and errors happen.

Fortinbras

8917 = Let foure Captaines

15105 = Beare Hamlet like a Soldier to the Stage,

14203 = For he was likely, had he beene put on

12980 = To haue prou’d most royally:

7504 = And for his passage,

22923 = The Souldiours Musicke, and the rites of Warre

9882 = Speake lowdly for him.

15535 = Take vp the body; Such a sight as this

18956 = Becomes the Field, but heere shewes much amis.

     12625 = Go, bid the Souldiers shoote.

1091308

 

¹Quintus Horatius Flaccus – The Monument

15415 = Exegi monumentum aere perennius

15971 = regalique situ pyramidum altius,

18183 = quod non imber edax, non Aquilo impotens

16667 = possit diruere aut innumerabilis

15808 = annorum series et fuga temporum.

16838 = Non omnis moriar multaque pars mei

17125 = vitabit Libitinam; usque ego postera

15977 = crescam laude recens.  Dum Capitolium

16702 = scandet cum tacita virgine pontifex,

17493 = dicar, qua violens obstrepit Aufidus

17316 = et qua pauper aquae Daunus agrestium

19190 = regnavit populorum, ex humili potens,

14596 = princeps Aeolium carmen ad Italos

15421 = deduxisse modos.  Sume superbiam

15021 = quaesitam meritis et mihi Delphica

15259 = lauro cinge volens, Melpomene, comam.

262982

I have created a monument more lasting than bronze and loftier than the royal pyramids, a monument which neither the biting rain nor the raging North Wind can destroy, nor can the countless years and the passing of the seasons.  I will not entirely die and a great part of me will avoid Libitina, the goddess of Death; I will grow greater and greater in times to come, kept fresh by praise.  So long as the high priest climbs the stairs of the Capitolium, accompanied by the silent Vestal Virgin, I, now powerful but from humble origins, will be said to be the first to have brought Aeolian song to Latin meter where the raging Aufidius roars and where parched Daunus ruled over the country folk.  Embrace my pride, deservedly earned, Muse, and willingly crown me with Apollo’s laurel.

²As in KJB text.

³As in First folio text.

***

Calculator for converting letters to cipher values is at:

http://www.light-of-truth.com/ciphersaga.htm

Flokkar: Óflokkað

«
»

Facebook ummæli

Vinsamlegast athugið:
Ummæli eru á ábyrgð þeirra sem þau skrifa. Eyjan áskilur sér þó rétt til að fjarlægja óviðeigandi og meiðandi ummæli.
Tilkynna má óviðeigandi ummæli í netfangið ritstjorn@eyjan.is

Höfundur

Gunnar Tómasson
Ég er fæddur (1940) og uppalinn á Melunum í Reykjavík. Stúdent úr Verzlunarskóla Íslands 1960 og með hagfræðigráður frá Manchester University (1963) og Harvard University (1965). Starfaði sem hagfræðingur við Alþjóðagjaldeyrissjóðinn frá 1966 til 1989. Var m.a. aðstoðar-landstjóri AGS í Indónesíu 1968-1969, og landstjóri í Kambódíu (1971-1972) og Suður Víet-Nam (1973-1975). Hef starfað sjálfstætt að rannsóknarverkefnum á ýmsum sviðum frá 1989, þ.m.t. peningahagfræði. Var einn af þremur stofnendum hagfræðingahóps (Gang8) 1989. Frá upphafi var markmið okkar að hafa hugsað málin í gegn þegar - ekki ef - allt færi á annan endann í alþjóðapeningakerfinu. Í október 2008 kom sú staða upp í íslenzka peninga- og fjármálakerfinu. Alla tíð síðan hef ég látið peninga- og efnahagsmál á Íslandi meira til mín taka en áður. Ég ákvað að gerast bloggari á pressan.is til að geta komið skoðunum mínum í þeim efnum á framfæri.
RSS straumur: RSS straumur

Tenglar