© Gunnar Tómasson
9 April 2016
I. Prime Minister Sigmundur Davíð’s Easter Letter¹
(Easter Sunday, 27 March 2016)
1556328
10623 = Hvað snýr upp og niður?
10230 = Gleðilega páska öll sömul.
21863 = Það varla viðeigandi að ræða mikið um stjórnmál á páskum
22989 = en að þessu sinni verður líklega ekki hjá því komist.
17060 = Stjórnmál eru furðulegt fyrirbæri.
28401 = Ekki hvað síst hér á Íslandi þar sem menn veigra sér oft ekki við því
13333 = að snúa hlutum algjörlega á haus.
30814 = Ég greip með afgerandi hætti inn í atburðarásina í íslenskum stjórnmálum
25576 = og boðaði fordæmalausar aðgerðir til að verja hagsmuni almennings,
32876 = aðgerðir sem um leið voru til þess fallnar að rýra hagsmuni eiginkonu minnar.
22442 = Það sem ég boðaði var kallað galið, óframkvæmanlegt lýðskrum.
38158 = Ég var sagður búa til óraunhæfar væntingar og tala fyrir einhverju sem stæðist ekki lög,
30047 = tala fyrir eignaupptöku og aðgerðum sem leiða myndu til margra ára málaferla.
17412 = Ég mætti mótspyrnu í hverju skrefi
22949 = bæði af hálfu vogunarsjóðanna og málsvara þeirra hér á landi.
29466 = Málsvararnir kölluðu mig popúlista, ekki hvað síst eftir að ég boðaði
22425 = að ef kröfuhafar létu ekki undan ætti að skella á þá skatti.
26590 = Sigur hafðist þó í málinu þrátt fyrir mikla mótspyrnu.
28015 = Það náðist niðurstaða sem vakið hefur athygli og undrun alþjóðlega
20638 = fyrir hvað hún var óvenjuleg og góð fyrir Ísland.
27944 = Niðurstaða sem Lee Buchheit kallaði einstaka í fjármálasögu heimsins.
29451 = Sú niðurstaða að vogunarsjóðirnir, sem komu til að græða á falli bankanna,
21047 = voru látnir borga fyrir að fá eignir sínar afhentar.
15845 = Þeir þurftu að borga fyrir að fá peninga
31065 = sem formaður eins af stjórnarandstöðuflokkunum minnti reglulega á
11958 = að væri lögvarin eign þeirra.
21823 = Til að gera þetta mögulegt var fólk, eins og konan mín,
26694 = sem þegar hafði tapað miklu á að láta bankana geyma peningana sína fyrir hrun,
10521 = látið taka á sig enn meira tap.
20933 = Nú þegar búið er að klára það sem sagt var ómögulegt
30568 = og ná niðurstöðunni sem reyndist „einstök í fjármálasögu heimsins“,
21890 = stíga þeir fram sem sögðu mig hafa lofað því ómögulega
22839 = og segja mig vanhæfan til að ná þessum árangri vegna þess
23171 = að með því hafi ég verið að fórna hagsmunum eigin fjölskyldu.
22578 = Og það sem meira sé, ég hafi ekki einu sinni látið vita af því
18628 = að ég væri að fórna hagsmunum fjölskyldunnar.
32311 = Ekkert af þessu fólki hafði talið sig vanhæft eða séð ástæðu til að gera grein fyrir
26618 = eigin hagsmunum og hagsmunum fjölskyldna sinna á liðnum árum
13155 = þegar verið var að taka ákvarðanir
25862 = sem ekki fórnuðu þeirra eigin hagsmunum heldur vörðu þá.
36236 = Svo eru þeir til sem sjá þessa umræðu alla sem tilefni til að ráðast á eiginkonu mína,
26751 = rægja hana og fjölskyldu hennar og dreifa óhróðri um þetta góða fólk,
16392 = allt væntanlega í þeim tilgangi að vega að mér.
21811 = Blanda þannig í málið fólki sem á svo sannarlega ekki skilið
36571 = að vera dregið inn í óþverraumræðuna sem allt of oft fylgir stjórnmálum nú til dags.
31157 = Þannig varð því miður til sú staða að óhjákvæmilegt reyndist fyrir mig
16276 = að fara að tjá mig um málefni eiginkonu minnar
17062 = en til þessa hef ég fylgt þeirri stefnu
29116 = að leyfa mönnum ekki að blanda konu minni eða fjölskyldu inn í pólitísk átök.
26370 = Þegar ég vék frá þeirri reglu gerðist það sem við mátti búast
24620 = að menn nýta allt sem sagt er sem tilefni til að þvæla málið áfram.
18535 = Ástæðulaust er að eltast við þá sem það gera.
20507 = Hins vegar hef ég fullan skilning á að við umfjöllun
21078 = eins og þá sem boðið hefur verið upp á að undanförnu
16456 = vakni ýmsar spurningar hjá almenningi.
29947 = Slíkt er eðlilegt þegar umræða um stjórnmál og fjármál er annars vegar.
30476 = Við hjónin erum þakklát fyrir þann mikla stuðning sem við höfum fengið
29377 = frá ótrúlegum fjölda fólks sem skilur hvernig þetta mál er vaxið.
34142 = Það er þó sjálfsagt mál að veita þeim sem telja einhverjum spurningum ósvarað
25063 = eða vilja fá betri yfirsýn yfir málið greinargóðar upplýsingar.
26520 = Við settumst því niður saman og skrifuðum samantekt
29408 = með svörum við öllum þeim álitamálum sem varpað hefur verið upp
19882 = í umræðunni að undanförnu og öðrum atriðum
26162 = sem við höfum orðið vör við að fólk hafi verið að velta fyrir sér.
19605 = Fyrir áhugasama læt ég samantektina fylgja hér að neðan.
1556328
Previous posting + I = 986220 + 1556328 = 2542548
II. The King James Bible
(Dedication, 1611)
2542548
17083 = To the most high and mightie Prince, Iames
14782 = by the grace of God King of Great Britaine,
13600 = France and Ireland, Defender of the Faith, &c. [c = 100 in &c]
16142 = The Translators of The Bible, wish
23471 = Grace, Mercie, and Peace, through Iesvs Christ our Lord.
25844 = Great and manifold were the blessings (most dread Soueraigne)
18175 = which Almighty GOD, the Father of all Mercies,
27472 = bestowed vpon vs the people of ENGLAND, when first he sent
26231 = your Maiesties Royall person to rule and raigne ouer vs.
20761 = For whereas it was the expectation of many,
20349 = who wished not well vnto our SION,
17198 = that vpon the setting of that bright
15710 = Occidentall Starre Queene ELIZABETH
9424 = of most happy memory,
18376 = some thicke and palpable cloudes of darkenesse
18648 = would so haue ouershadowed this land,
13878 = that men should haue bene in doubt
15782 = which way they were to walke,
15261 = and that it should hardly be knowen,
19547 = who was to direct the vnsetled State:
12947 = the appearance of your MAIESTIE,
14404 = as of the Sunne in his strength.
27059 = instantly dispelled those supposed and surmised mists,
17924 = and gaue vnto all that were well affected
22864 = exceeding cause of comfort; especially when we beheld
20399 = the gouernment established in your HIGHNESSE,
18518 = and your hopefull Seed, by an vndoubted Title,
9996 = and this also accompanied
19326 = with Peace and tranquillitie, at home and abroad.
12121 = But amongst all our Ioyes,
20593 = there was no one that more filled our hearts,
12579 = then the blessed continuance
21601 = of the Preaching of GODS sacred word amongst vs,
17008 = which is that inestimable treasure,
18678 = which excelleth all the riches of the earth,
19597 = because the fruit thereof extendeth it selfe,
27323 = not onely to the time spent in this transitory world,
14104 = but directeth and disposeth men
24591 = vnto that Eternall happinesse which is aboue in Heauen.
21523 = Then, not to suffer this to fall to the ground,
30913 = but rather to take it vp, and to continue it in that state, wherein
24340 = the famous predecessour of your HIGHNESSE did leaue it;
27586 = Nay, to goe forward with the confidence and resolution of a man
16494 = in maintaining the trueth of CHRIST,
12944 = and propagating it farre and neere,
19426 = is that which hath so bound and firmely knit
17031 = the hearts of all your MAIESTIES loyall
14221 = and Religious people vnto you,
19655 = that your very Name is precious among them,
18171 = their eye doeth behold you with comfort,
26424 = and they blesse you in their hearts, as that sanctified person,
29842 = who vnder GOD, is the immediate authour of their true happinesse.
24171 = And this their contentment doeth not diminish or decay,
19250 = but euery day increaseth and taketh strength,
22410 = when they obserue that the zeale of your Maiestie
26020 = towards the house of GOD, doth not slacke or goe backward,
22020 = but is more and more kindled, manifesting it selfe abroad
18605 = in the furthest parts of Christendome,
15825 = by writing in defence of the Trueth,
23901 = (which hath giuen such a blow vnto that man of Sinne,
8430 = as will not be healed)
21881 = and euery day at home, by Religious and learned discourse,
13424 = by frequenting the house of GOD,
25817 = by hearing the word preached, by cherishing the teachers therof,
9916 = by caring for the Church
18829 = as a most tender and louing nourcing Father.
19308 = There are infinite arguments of this right
22543 = Christian and Religious affection in your MAIESTIE:
22020 = but none is more forcible to declare it to others,
17320 = then the vehement and perpetuated desire
22604 = of the accomplishing and publishing of this Worke,
32321 = which now with all humilitie we present vnto your MAIESTIE.
23846 = For when your Highnesse had once out of deepe judgment
17057 = apprehended, how conuenient it was,
18847 = That out of the Originall sacred tongues,
19144 = together with comparing of the labours,
21033 = both in our owne, and other forreigne Languages,
19731 = of many worthy men who went before vs,
12929 = there should be one more exact
29045 = Translation of the holy Scriptures into the English tongue;
17764 = your MAIESTIE did neuer desist, to vrge
21746 = and to excite those to whom it was commended,
14331 = that the worke might be hastened,
24488 = and that the businesse might be expedited in so decent a maner,
24495 = as a matter of such importance might iustly require.
14074 = And now at last, by the Mercy of GOD,
15651 = and the continuance of our Labours,
30488 = it being brought vnto such a conclusion, as that we haue great hope
23456 = that the Church of England shall reape good fruit thereby;
23807 = we hold it our duety to offer it to your MAIESTIE,
17329 = not onely as to our King and Soueraigne,
26260 = but as to the principall moouer and Author of the Worke.
19776 = Humbly crauing of your most Sacred Maiestie,
16010 = that since things of this quality
17125 = haue euer bene subiect to the censures
17049 = of ill meaning and discontented persons,
16624 = it may receiue approbation and Patronage
25494 = from so learned and iudicious a Prince as your Highnesse is,
21401 = whose allowance and acceptance of our Labours
15850 = shall more honour and incourage vs,
11761 = then all the calumniations
23605 = and hard interpretations of other men shall dismay vs.
10548 = So that, if on the one side
23984 = we shall be traduced by Popish persons at home or abroad,
15346 = who therefore will maligne vs,
28146 = because we are poore Instruments to make GODS holy Trueth
20859 = to be yet more and more knowen vnto the people,
25267 = whom they desire still to keepe in ignorance and darknesse:
9729 = or if on the other side,
18634 = we shall be maligned by selfe-conceited brethren,
28157 = who runne their owne wayes, and giue liking vnto nothing
25716 = but what is framed by themselues, and hammered on their Anuile;
32015 = we may rest secure, supported within by the trueth and innocencie
7810 = of a good conscience,
24170 = hauing walked the wayes of simplicitie and integritie,
7044 = as before the Lord;
12205 = And sustained without,
29877 = by the powerfull Protection of your Maiesties grace and fauour,
16674 = which will euer giue countenance
16584 = to honest and Christian endeuours
25197 = against bitter censures, and vncharitable imputations.
10393 = The LORD of Heauen and earth
19648 = blesse your Maiestie with many and happy dayes,
21799 = that as his Heauenly hand hath enriched your Highnesse
20534 = with many singular, and extraordinary Graces;
24271 = so you may be the wonder of the world in this later age,
14503 = for happinesse and true felicitie,
24291 = to the honour of that Great GOD, and the good of his Church,
24380 = through IESVS CHRIST our Lord and onely Sauiour.
2542548
***
Calculator for converting letters to cipher values is at:
http://www.light-of-truth.com/ciphersaga.htm
Footnote
¹ Loose translation:
What is up and down?
Happy Easter to all of you.
It is hardly appropriate to talk much politics at Easter but this time it can probably not be avoided.
Politics is a strange phenomenon. Not least here in Iceland where people often do not flinch from turning things completely upside down.
I intervened decisively in the course of events in Icelandic politics and proposed unprecedented measures to defend the interests of the general public, measures which at the same time were conducive to impairing the interests of my wife.
What I proposed was called crazy, unworkable demagogy. I was said to be creating unrealistic expectations and advocating something which was contrary to law, advocating expropriation of assets and measures which would entail many years of litigation. I met resistance at every step both by the hedge funds and their spokesmen in this country. The spokesmen called me a populist, not least after I proposed that, if the creditors would not yield, then they would be hit with a tax.
Still, victory was achieved despite great opposition. The outcome has attracted international attention and surprise because how unusual and good for Iceland it was.
An outcome which Lee Buchheit called unique in the world’s financial history. An outcome where the hedge funds, that came to Iceland to profit from the collapse of the banks, were made to pay to have their assets released. They had to pay for getting money which the chairman of one of the opposition parties pointed out on a regular basis was their legally protected asset.
This became possible because people such as my wife, who had already lost much by having the banks safeguard their money before the collapse, were made to absorb a further loss.
Now that the supposedly impossible has happened in a manner “unique in the world’s financial history”, those who said I had promised the unattainable, step up and say that I was disqualified to work towards this result because in doing so I was sacrificing the interests of my own family. And what is more, I had not even revealed that I was sacrificing its interests. None of these people have considered themselves disqualified or seen any reason to reveal their own interests and those of their families in years past when decisions were taken which defended rather than sacrificed their own interests.
And then there are those who view this debate as an occasion to attack my wife, slander her and her family and spread calumny about these good folks, presumably for the purpose of attacking me. They should certainly should not be dragged into the filthy debate which far too often is a part of politics these days.
Thus the unfortunate situation arose that it was unavoidable for me to comment on the private matters of my wife, but it has been my policy until now not to let people drag my wife or family into political clashes. But when I deviated from that policy, people began, not unexpectedly, to utilise everything that was said as an occasion to continue gabbling about the matter.
There is no point in arguing with those who do so. However, I fully understand that discussions such as those that have taken place recently will raise various questions for the general public. That is normal when politics and finances are being discussed.
My wife and I are grateful for the strong support we have received from an incredibly large number of people who understand what this matter is about. However, it is natural to give further information to those who consider that some questions remain to be answered or want to have a better understanding of the matter. Therefore we sat down together and wrote a summary with answers to all those issues which have come up in the recent discussion as well as other issues which we know that people have been thinking about. For those interested I am attaching the summary below.