© Gunnar Tómasson
4 June 2016
Background
„Another curious case of cryptography was presented to the public in 1917 by one of the best of the Bacon scholars, Dr. Alfred von Weber Ebenhoff of Vienna. Employing the same systems previously applied to the works of Shakespeare, he began to examine the works of Cervantes…. Pursuing the investigation, he discovered overwhelming material evidence: the first English translation of Don Quixote bears corrections in Bacon’s hand. He concluded that this English version was the original of the novel and that Cervantes had published a Spanish translation of it.“ (J. Duchaussoy, Bacon, Shakespeare ou Saint-Germain?, Paris, La Colombe, 1962, p. 122 – in Umberto Eco’s Foucault’s Pendulum, Harcourt Brace Jovanovich, Publishers, New York, 1989, p. 406.)
There is also internal literary evidence in Don Quixote itself which suggests a direct, but unknown, link between the work and an earlier play by William Shakespeare:
„It is impossible to help but notice now and then that Armado [of Shakespeare’s ‘Love’s Labour’s Lost’ – insert] is extraordinarily like Don Quixote in his consistent overestimate of himself and in his insistence on imagining himself a superhuman storybook hero. […]
„There is something rather pleasant in the thought that Shakespeare might be borrowing from Miguel de Cervantes, the Spanish author of the Don Quixote saga, since Cervantes was almost an exact contemporary of Shakespeare’s and by all odds one of the few writers, on the basis of Don Quixote alone, worthy of being mentioned in the same breath with Shakespeare.
„There is only one catch, but that is a fatal one. The first part of Don Quixote was published in 1605, a dozen years at least after Love’s Labor’s Lost was written.“ (Isaac Asimov, Asimov’s Guide to Shakespeare, Avenel Books, New York, 1978, Vol, I, pp. 431-2.)
***
I. The King James Bible, 1611; Dedication¹
Cipher Value
2542548
II + III + IV + V = 129308 + 593833 + 60319 + 1759088 = 2542548
II. Stay passenger, why goest thou by so fast
(Holy Trinity Church, Stratford)
129308
19949 = STAY PASSENGER WHY GOEST THOU BY SO FAST
22679 = READ IF THOU CANST WHOM ENVIOUS DEATH HATH PLAST
24267 = WITH IN THIS MONUMENT SHAKSPEARE: WITH WHOME
20503 = QUICK NATURE DIDE WHOSE NAME DOTH DECK YS TOMBE
20150 = FAR MORE THEN COST: SIEH ALL YT HE HATH WRITT
21760 = LEAVES LIVING ART BUT PAGE TO SERVE HIS WITT
129308
III. Simon Bar Iona and Satan/Simon Peter
(Matthew 16:13-23, KJB 1611)
593833
23675 = When Iesus came into the coasts of Cesarea Philippi,
11616 = he asked his disciples, saying,
17235 = Whom doe men say, that I, the sonne of man, am?
22774 = And they said, Some say that thou art Iohn the Baptist,
23541 = some Elias, and others Ieremias, or one of the Prophets.
19313 = He saith vnto them, But whom say ye that I am?
14266 = And Simon Peter answered, and said,
19943 = Thou art Christ the sonne of the liuing God.
16129 = And Iesus answered, and said vnto him,
13647 = Blessed art thou Simon Bar Iona:
20799 = for flesh and blood hath not reueiled it vnto thee,
13923 = but my Father which is in heauen.
19578 = And I say also vnto thee, that thou art Peter,
19317 = and vpon this rocke I will build my Church:
20444 = and the gates of hell shall not preuaile against it.
24422 = And I will giue vnto thee the keyes of the kingdome of heauen:
27217 = and whatsoeuer thou shalt bind on earth, shall be bound in heauen:
28617 = whatsoeuer thou shalt loose on earth, shall be loosed in heauen.
11853 = Then charged hee his disciples
26502 = that they should tel no man that he was Iesus the Christ.
29661 = From that time foorth began Iesus to shew vnto his disciples,
18499 = how that he must goe vnto Hierusalem,
26389 = and suffer many things of the Elders and chiefe Priests & Scribes,
14138 = and be killed, and be raised againe the third day.
19850 = Then Peter tooke him, and began to rebuke him, saying,
22014 = Be it farre from thee Lord: This shal not be vnto thee.
14777 = But he turned, and said vnto Peter,
20644 = Get thee behind mee, Satan, thou art an offence vnto me:
23056 = for thou sauourest not the things that be of God,
9994 = but those that be of men.
593833
IV. William Shakespeare’s Deformed First Heir
(Don Quixote, Vol, I.)
60319
17616 = El ingenioso hidalgo don Quixote de la Mancha²
1000 = Light of the World
-4000 = Dark Sword/Lucifer
4119 = Ignorance
19129 = Forse altro cantera con miglior plettro. (Stand alone sentence at end of Vol. I)
22601 = Perhaps another will sing with a better voice. (English translation)
A Better Voice
5829 = Simon bar Iona
-5975 = Simon Peter
60319
V. Don Quixote Makes His Will And Dies
(Don Quixote, Vol, II.)
1759088
27611 = With this he closed his will, and a faintness coming over him
20949 = he stretched himself out at full length on the bed.
20696 = All were in a flutter and made haste to relieve him,
17463 = and during the three days he lived after that
22342 = on which he made his will he fainted away very often.
15040 = The house was all in confusion;
20167 = but still the niece ate and the housekeeper drank
12398 = and Sancho Panza enjoyed himself;
32419 = for inheriting property wipes out or softens down in the heir
24346 = the feeling of grief the dead man might be expected to leave behind him.
28268 = At last Don Quixote´s end came, after he had received all the sacraments,
34228 = and had in full and forcible terms expressed his detestation of books of chivalry.
29542 = The notary was there at the time, and he said that in no book of chivalry
22647 = had he ever read of any knight-errant dying in his bed so calmly
16455 = and so like a Christian as Don Quixote,
32055 = who amid the tears and lamentations of all present yielded up his spirit,
7696 = that is to say died.
27750 = On perceiving it the curate begged the notary to bear witness
29391 = that Alonso Quixano the Good, commonly called Don Quixote de la Mancha,
22750 = had passed away from his present life, and died naturally;
30091 = and said he desired his testimony in order to remove the possibility
26809 = of any other author save Cid Hamet Benengeli bringing him to life again
27497 = falsely and making interminable stories out of his achievements.
23169 = Such was the end of the Ingenious Gentleman of La Mancha,
24671 = whose village Cid Hamet would not indicate precisely,
23243 = in order to leave all the towns and villages of La Mancha
24798 = to contend among themselves for the right to adopt him
27775 = and claim him as a son, as the seven cities of Greece contended for Homer.
28591 = The lamentation of Sancho and the niece and housekeeper are omitted here,
17685 = as well as the epitaphs upon his tomb;
22950 = Samson Carrasco, however, put the following:
11623 = A doughty gentleman lies here;
11939 = A stranger all his life to fear;
14963 = Not in his death could Death prevail,
16017 = In that lost hour, to make him quail.
15296 = He for the world but little cared;
17159 = And at his feats the world was scared;
10863 = A crazy man his life he passed,
12887 = But in his senses died at last.
15030 = And said most sage Cid Hamet to his pen:
25477 = “Rest here, hung up by this brass wire, upon this shelf,
27926 = O my pen, whether of skilful make or clumsy cut I know not;
15421 = here shalt thou remain long ages hence,
26534 = unless presumptuous or malignant story-tellers
13437 = take thee down to profane thee.
16626 = But ere they touch thee warn them, and,
13996 = as best thou canst, say to them:
15774 = Hold off! ye weaklings; hold your hands!
9994 = Adventure it let none,
14681 = For this emprise, my lord the king,
9772 = Was meant for me alone.
20431 = For me alone was Don Quixote born, and I for him;
31410 = it was his to act; mine to write; we two together make but one,
35538 = notwithstanding and in spite of that pretended Tordesillesque writer
30371 = who has ventured or would venture with his great, coarse,
34627 = ill-trimmed ostrich quill to write the achievements of my valiant knight;
29557 = – no burden for his shoulders, nor subject for his frozen wit:
24780 = whom, if perchance thou shouldst come to know him,
23130 = thou shalt warn to leave at rest where they lie
20061 = the weary mouldering bones of Don Quixote,
15642 = and not to attempt to carry him off,
26493 = in opposition to all the privileges of death, to Old Castile,
27957 = making him rise from his grave where in reality and truth he lies
36720 = stretched at full length, powerless to make any third expedition or new sally;
14435 = for the two that he has already made,
16864 = so much to the enjoyment and approval
20027 = of everybody to whom they have become known,
18913 = in this as well as in foreign countries,
30193 = are quite sufficient for the purpose of turning into ridicule
27940 = the whole of those made by the whole set of the knights-errant;
23655 = and so doing shalt thou discharge thy Christian calling,
24714 = giving good counsel to one that bears ill-will to thee.
24111 = And I shall remain satisfied, and proud to have been the first
34507 = who has ever enjoined the fruit of his writings as fully as he could desire;
19183 = for my desire has been no other than to deliver
15638 = over to the detestation of mankind
21030 = the false and foolish tales of the books of chivalry,
21948 = which, thanks to that of my true Don Quixote,
27765 = are even now tottering, and doubtless doomed to fall forever.
4541 = Farewell.
1759088
***
Calculator for converting letters to cipher values is at:
http://www.light-of-truth.com/ciphersaga.htm
¹Text and Ciphers: The Mystery School of the West, 29 May 2016.
²Who is there?
2604 = Páfinn (The Pope)
9010 = Petrus Romanus (Last Pope in Malachy‘s Prophecy)
6002 = Then, fall Caesar! (Dying words of Ruler of Rome)
17616