Fimmtudagur 14.07.2016 - 13:06 - FB ummæli ()

Saga-Shakespeare Myth and Lady Macbeth – Trilogy I

© Gunnar Tómasson

Bastille Day

14 July 2016

Lady Macbeth’s Sleep-walking Scene

(Macbeth, Act V, Sc. i– First Folio)

1338633

I + II + III + IV = 115364 + 129308 + 441355 + 652606 = 1338633

I. Snorri Sturluson’s Playfield of the Words

(Creation Myth Overview)

115364

Playfield of the Words¹

18613 = Munnrinn ok tungan er leikvöllr orðanna.

17158 = Á þeim velli eru reistir stafir þeir,

13775 = er mál allt gera, ok hendir málit ýmsa

16354 = svá til at jafna sem hörpu strengir

14202 = eða eru læster lyklar í simphonie.

Incarnation

        1 = Monad

11359 = Snorri Sturluson

Time

25920 = Platonic Great Year

-2118 = Time, End of

FINIS

       100 = THE END

115364

II. First Heire of William Shakespeare’s Invention

(Holy Trinity Church, Stratford)

129308

19949 = STAY PASSENGER WHY GOEST THOU BY SO FAST

22679 = READ IF THOU CANST WHOM ENVIOUS DEATH HATH PLAST

24267 = WITH IN THIS MONUMENT SHAKSPEARE: WITH WHOME

20503 = QUICK NATURE DIDE WHOSE NAME DOTH DECK YS TOMBE

20150 = FAR MORE THEN COST: SIEH ALL YT HE HATH WRITT

21760 = LEAVES LIVING ART BUT PAGE TO SERVE HIS WITT

129308

III. First Heire – Hrímþurs/Rime Giant²

(Gylfaginning, Ch. 3)

441355

10795 = Gangleri hóf svá mál sitt:

14764 = „Hverr er æðstr eða elztr allra goða?“

4786 = Hárr segir:

12067 = „Sá heitir Alföðr at váru máli,

17339 = en í Ásgarði inum forna átti hann tólf nöfn.

15278 = Eitt er Alföðr, annat er Herran eða Herjan,

22475 = þriðja er Nikarr eða Hnikarr, fjórða er Nikuðr eða Hnikuðr,

16789 = fimmta Fjölnir, sétta Óski, sjaunda Ómi,

23519 = átta Bifliði eða Biflindi, níunda Sviðurr, tíunda Sviðrir,

14101 = ellifta Viðrir, tólfta Jálg eða Jálkr.“

7912 = Þá spyrr Gangleri:

10785 = „Hvar er sá guð, eða hvat má hann,

14318 = eða hvat hefir hann unnit framaverka?“

4786 = Hárr segir:

22888 = „Lifir hann of allar aldir ok stjórnar öllu ríki sínu,

18632 = ok ræðr öllum hlutum, stórum ok smám.“

7134 = Þá mælti Jafnhárr:

20730 = „Hann smíðaði himin ok jörð ok loftin ok alla eign þeira.“

6510 = Þá mælti Þriði:

15844 = „Hitt er þó mest, er hann gerði manninn

18562 = ok gaf honum önd þá, er lifa skal ok aldri týnast,

20293 = þótt líkaminn fúni at moldu eða brenni at ösku,

21807 = ok skulu allir menn lifa, þeir er rétt eru siðaðir,

23893 = ok vera með honum sjálfum, þar sem heitir Gimlé eða Vingólf,

17586 = en vándir menn fara til heljar ok þaðan í Niflhel.

11377 = Þat er niðr í inn níunda heim.“

6961 = Þá mælti Gangleri:

20039 = „Hvat hafðist hann áðr at en himinn ok jörð væri ger?“

6720 = Þá svarar Hárr:

12665 = „Þá var hann með hrímþursum.“

441355

IV. High thee hither, That I may powre my Spirits in thine Eare

(Macbeth, Act I, Sc. v, First Folio)

652606

18564 = Enter Macbeths Wife alone with a Letter.

Lady

13595 = They met me in the day of successe:

16978 = and I haue learn’d by the perfect’st report,

20101 = they haue more in them, then mortall knowledge.

24166 = When I burnt in desire to question them further,

21903 = they made themselues Ayre, into which they vanish’d.

19831 = Whiles I stood rapt in the wonder of it,

12152 = came Missiues from the King,

13628 = who all-hail’d me Thane of Cawdor,

27278 = by which Title before, these weyward Sisters saluted me,

15980 = and referr’d me to the comming on of time,

12407 = with haile King that shalt be.

17791 = This haue I thought good to deliuer thee

14611 = (my dearest Partner of Greatnesse)

23810 = that thou might’st not loose the dues of reioycing

23299 = by being ignorant of what Greatnesse is promis’d thee.

13486 = Lay it to thy heart, and farewell.

16466 = Glamys thou art, and Cawdor, and shalt be

22283 = What thou art promis’d: yet doe I feare thy Nature,

19428 = It is too full o’th’ Milke of humane kindnesse,

23346 = To catch the neerest way. Thou would’st be great,

21998 = Art not without Ambition, but without

28340 = The illnesse should attend it. What thou would’st highly,

26030 = That would’st thou holily: would’st not play false,

17389 = And yet would’st wrongly winne.

20855 = Thould’st haue, great Glamys, that which cryes,

17067 = Thus thou must doe, if thou haue it;

19871 = And that which rather thou do’st feare to doe,

21298 = Then wishest should be vndone. High thee hither,

18951 = That I may powre my Spirits in thine Eare,

19804 = And chastise with the valour of my Tongue

18353 = All that impeides thee from the Golden Round,

17258 = Which Fate and Metaphysicall ayde doth seeme

14289 = To haue thee crown’d withall.

652606

***

Calculator for converting letters to cipher values is at:

http://www.light-of-truth.com/ciphersaga.htm

¹Snorri Sturluson wrote (in translation): “The mouth and the tongue are the playfield of the words. On that field are raised those letters which create all language/measures.” The last word of this quotation, “mál”, has two different meanings in Icelandic, meaning both speech and measures as in numbers.

² Translated by Arthur Gilchrist Brodeur [1916]

Gangleri began his questioning thus: „Who is foremost, or oldest, of all the gods?“ Hárr answered: „He is called in our speech Allfather, but in the Elder Ásgard he had twelve names: one is Allfather; the second is Lord, or Lord of Hosts; the third is Nikarr, or Spear-Lord; the fourth is Nikudr, or Striker; the fifth is Knower of Many Things; the sixth, Fulfiller of Wishes; the seventh, Far-Speaking One; the eighth, The Shaker, or He that Putteth the Armies to Flight; the ninth, The Burner; the tenth, The Destroyer; the eleventh, The Protector; the twelfth, Gelding.“

Then asked Gangleri: „Where is this god, or what power hath he, or what hath he wrought that is a glorious deed?“ Hárr made answer: „He lives throughout all ages and governs all his realm, and directs all things, great and small.“ Then said Jafnhárr: „He fashioned heaven and earth and air, and all things which are in them.“ Then. spake Thridi: „The greatest of all is this: that he made man, and gave him the spirit, which shall live and never perish, though the flesh-frame rot to mould, or burn to ashes; and all men shall live, such as are just in action, and be with himself in the place called Gimlé. But evil men go to Hel and thence down to the Misty Hel; and that is down in the ninth world.“ Then said Gangleri: „What did he before heaven and earth were made?“ And Hárr answered: „He was then with the Rime-Giants.“

 

 

Flokkar: Óflokkað

«
»

Facebook ummæli

Vinsamlegast athugið:
Ummæli eru á ábyrgð þeirra sem þau skrifa. Eyjan áskilur sér þó rétt til að fjarlægja óviðeigandi og meiðandi ummæli.
Tilkynna má óviðeigandi ummæli í netfangið ritstjorn@eyjan.is

Höfundur

Gunnar Tómasson
Ég er fæddur (1940) og uppalinn á Melunum í Reykjavík. Stúdent úr Verzlunarskóla Íslands 1960 og með hagfræðigráður frá Manchester University (1963) og Harvard University (1965). Starfaði sem hagfræðingur við Alþjóðagjaldeyrissjóðinn frá 1966 til 1989. Var m.a. aðstoðar-landstjóri AGS í Indónesíu 1968-1969, og landstjóri í Kambódíu (1971-1972) og Suður Víet-Nam (1973-1975). Hef starfað sjálfstætt að rannsóknarverkefnum á ýmsum sviðum frá 1989, þ.m.t. peningahagfræði. Var einn af þremur stofnendum hagfræðingahóps (Gang8) 1989. Frá upphafi var markmið okkar að hafa hugsað málin í gegn þegar - ekki ef - allt færi á annan endann í alþjóðapeningakerfinu. Í október 2008 kom sú staða upp í íslenzka peninga- og fjármálakerfinu. Alla tíð síðan hef ég látið peninga- og efnahagsmál á Íslandi meira til mín taka en áður. Ég ákvað að gerast bloggari á pressan.is til að geta komið skoðunum mínum í þeim efnum á framfæri.
RSS straumur: RSS straumur

Tenglar