Þriðjudagur 26.12.2017 - 05:06 - FB ummæli ()

The Nativity – Good Tidings of Joy to all People

© Gunnar Tómasson

Christmas Day

25 Desember 2017

Prologue

The Seventh Day of Creation is a past, present and future period in the passage through life of every child born into the world.  The Nativity Story is that of every such child born of the union of Man and Woman with Consciousness – a spark of Divinity whose initial  manifestation myth likens to a first-born son placed in a manger.

The Christian version of Creation Myth was set forth by Snorri Sturluson in 13th century Iceland in EDDA, based on Pythagorean imagery.  Thus the number 666 is that of Man-Beast possessed of Earthly Understanding and 432 is that of Man-Beast transformed into Right Measure of Man  upon an instantaneous manifestation in Man‘s Soul of Andlig spekðin – Spiritual Understanding.

The numbers 666 and 432 are reflected in ratios present in the architecture of all medieval European cathedrals. In Chapter 8 of the Skáldskaparmál section of Edda, where Snorri Sturluson advises “young poets” on how to interpret the poetic imagery of Christian Myth , the central point made is that such myth should not be construed literally.

Below, Chapter 8 is placed in Section # I and erstwhile ”young poet” Sturla Þórðarson’s account of Snorri Sturluson’s ”murder” in Section # II. Their respective numerical values, as calculated by converting the text into numbers by the Saga Cipher, are 197020 and 872813.  The account of the Nativity of Christ in Luke Ch. 2 (Section # III) is then shown to incorporate these numbers.

The Argentine author Jorge Luis Borges was expertly versed in what Snorri Sturluson termed “hidden poetry” – i.e. the meaning of key texts being preserved in associated Cipher Values. In Section # V – and # VI -, his essay Pierre Menard, autor del Quijote is related to the two numbers. Finally, in Section # VII – and # VIII -, the same is shown to be true for a key passage from Don Quixote, Part Two.

***

I. Snorri Sturluson – Advice to Young Poets

(Skáldskaparmál, Ch. 8)

197920

16349 = En þetta er nú at segja ungum skáldum,

15868 = þeim er girnast at nema mál skáldskapar

16723 = ok heyja sér orðfjölða með fornum heitum

15251 = eða girnast þeir at kunna skilja þat,

8474 = er hulit er kveðit,

22969 = þá skili hann þessa bók til fróðleiks ok skemmtunar.

19899 = En ekki er at gleyma eða ósanna svá þessar frásagnir

17985 = at taka ór skáldskapinum fornar kenningar,

14787 = þær er höfuðskáld hafa sér líka látit.

19481 = En eigi skulu kristnir menn trúa á heiðin goð

17358 = ok eigi á sannyndi þessa sagna annan veg en svá

12776 = sem hér finnst í upphafi bókar.

197920

 

II. The Murder of Snorri Sturluson

(Saga of Icelanders, Ch. 151)

872813

24923 = Þeir Kolbeinn ungi ok Gizurr fundust í þann tíma á Kili

16169 = ok gerðu ráð sín, þau er síðan kómu fram.

17253 = Þetta sumar var veginn Kolr inn auðgi.

12973 = Árni, er beiskr var kallaðr, vá hann.

22206 = Síðan hljóp hann til Gizurar, ok tók hann við honum.

22202 = Þá er Gizurr kom af Kili, stefndi hann mönnum at sér.

18989 = Váru þar fyrir þeir bræðr, Klængr ok Ormr,

14052 = Loftr byskupsson, Árni óreiða.

11988 = Helt hann þá upp bréfum þeim,

16109 = er þeir Eyvindr ok Árni höfðu út haft.

20569 = Var þar á, að Gizurr skyldi Snorra láta utan fara,

17397 = hvárt er honum þætti ljúft eða leitt,

16385 = eða drepa hann at öðrum kosti fyrir þat,

15013 = er hann hafði farit út í banni konungs.

20247 = Kallaði Hákon konungr Snorra landráðamann við sik.

25991 = Sagði Gizurr, at hann vildi með engu móti brjóta bréf konungs,

23272 = en kvaðst vita, at Snorri myndi eigi ónauðigr utan fara.

21724 = Kveðst Gizurr þá vildu til fara ok taka Snorra.

15578 = Ormr vildi ekki vera í þessi ráðagerð,

11324 = ok reið hann heim á Breiðabólstað.

10444 = Gizurr dró þá lið saman

21132 = ok sendi þá bræðr vestr til Borgarfjarðar á njósn,

8421 = Árna beisk ok Svart.

18469 = En Gizurr reið frá liðinu með sjau tigi manna,

28447 = en Loft byskupsson lét hann vera fyrir því liðinu, er síðar fór.

20530 = Klængr reið á Kjalarnes eftir liði ok svá upp í herað.

 

29224 = Gizurr kom í Reykjaholt um nóttina eftir Mauritíusmessu.

20587 = Brutu þeir upp skemmuna, er Snorri svaf í.

23045 = En hann hljóp upp ok ór skemmunni í in litlu húsin,

9688 = er váru við skemmuna.

19023 = Fann hann þar Arnbjörn prest ok talaði við hann.

17663 = Réðu þeir þat, at Snorri gekk í kjallarann,

17668 = er var undir loftinu þar í húsunum.

21242 = Þeir Gizurr fóru at leita Snorra um húsin.

28547 = Þá fann Gizurr Arnbjörn prest ok spurði, hvar Snorri væri.

8875 = Hann kvaðst eigi vita.

22694 = Gizurr kvað þá eigi sættast mega, ef þeir fyndist eigi.

15638 = Prestr kvað vera mega, at hann fyndist,

12692 = ef honum væri griðum heitit.

22884 = Eftir þat urðu þeir varir við, hvar Snorri var.

25600 = Ok gengu þeir í kjallarann Markús Marðarson, Símon knútr,

26492 = Árni beiskr, Þorsteinn Guðinason, Þórarinn Ásgrímsson.

13048 = Símon knútr bað Árna höggva hann.

12169 = „Eigi skal höggva,” sagði Snorri.

8594 = „Högg þú,” sagði Símon.

12169 = „Eigi skal höggva,” sagði Snorri.

16079 = Eftir þat veitti Árni honum banasár,

17385 = ok báðir þeir Þorsteinn unnu á honum.

872813

I + III + IV = 197920 + 605272 + 69621 = 872813

I + V + VI = 197920 + 395547 + 279346 = 872813

I + VII + VIII = 197920 + 660636 + 14257 = 872813

III. The Nativity of Christ the Lord

(Luke, 2:1-14, KJB, 1611)

605272

2:1

13790 = And it came to passe in those dayes,

24008 = that there went out a decree from Cesar Augustus,

15432 = that all the world should be taxed.

2:2

14105 = (And this taxing was first made

18749 = whe Cyrenius was gouernor of Syria.) [‘whē’ in KJB]

2:3

24375 = And all went to bee taxed, euery one into his owne citie.

2:4

15002 = And Joseph also wet vp fro Galilee,            [‘wēt vp frō’ in KJB]

17033 = out of the citie of Nazareth, into Judea,

20269 = vnto the citie of Dauid, which is called Bethlehem,

17824 = (because he was of the house and linage of Dauid,)

2:5

19175 = To be taxed with Mary his espoused wife,

9634 = being great with child.

2:6

20067 = And so it was, that while they were there,

23641 = the dayes were accomplished that she should be deliuered.

2:7

20353 = And she brought foorth her first borne sonne,

16766 = and wrapped him in swadling clothes,

7062 = and laid him in a manger,

20669 = because there was no roome for them in the Inne.

2:8

15902 = And there were in the same countrey

10274 = shepheards abiding in ye field,

17791 = keeping watch ouer their flocke by night.

2:9

16389 = And, loe, the Angel of the Lord came vpon them,

20554 = and the glory of the Lord shone round about them,

10501 = and they were sore afraid.

2:10

10882 = And the Angel said vnto them,

22860 = Feare not: For behold, I bring you good tidings of great ioy,

11871 = which shall be to all people.

2:11

26618 = For vnto you is borne this day, in the citie of Dauid, a Sauiour,

12472 = which is Christ the Lord.

2:12

13835 = And this shall be a signe vnto you,

21354 = yee shall find the babe wrapped in swadling clothes,

5873 = lying in a manger.

2:13

17179 = And suddenly there was with the Angel

23655 = a multitude of the heauenly hoste praising God, and saying,

2:14

11598 = Glory to God in the highest,

17710 = and on earth peace, good wil towards men.

605272

 

 IV. Good tidings of great ioy, which shall be to all people.

(History – Prophecy – Myth)

69621

8525 = Gunnar Tómasson

12385 = Guðrún Ólafía Jónsdóttir

Alpha

804 = 8 June – 4th month old-style

1976 = 1976 A.D.

Omega

2510 = 25 December – 10th month

2017 = 2017 A.D.

Myth

1000 = Light of the World

Man-Beast

1723 = Jacob

Cosmic Time

25920 = Platonic Great Year

Coming of Christ

4000 = Flaming Sword

Transformation

-6960 = Jarðlig skilning – Earthly Understanding

5596 = Andlig spekðin – Spiritual Wisdom

True Man and True God

Jesús Kristr

10125 = Sannr Maðr ok Sannr Guð

69621

V. Pierre Menard, autor del Quijote

History as Mother of Truth*

(Jorge Luis Borges)

395547

28676 = Es una revelación cotejar el Don Quijote de Menard con el de Cervantes.

32185 = Éste, por ejemplo, escribió (Don Quijote, primera parte, noveno capítulo):

19897 =         … la verdad, cuya madre es la historia, émula del tiempo,

18982 = depósito de las acciones, testigo de lo pasado,

24627 = ejemplo y aviso de lo presente, advertencia de lo por venir.

27921 = Redactada en el siglo diecisiete, redactada por el “ingenio lego” Cervantes,

25021 = esa enumeración es un mero elogio retórico de la historia.

 

8683 = Menard, en cambio, escribe:

19897 =         … la verdad, cuya madre es la historia, émula del tiempo,

18982 = depósito de las acciones, testigo de lo pasado,

24627 = ejemplo y aviso de lo presente, advertencia de lo por venir.

18005 = La historia, madre de la verdad; la idea es asombrosa.

24875 = Menard, contemporáneo de William James, no define la historia

21033 = como una indagación de la realidad sino como su origen.

 

19824 = La verdad histórica, para él, no es lo que sucedió;

14978 = es lo que juzgamos que sucedió.

 

9746 = Las cláusulas finales —

24627 = ejemplo y aviso de lo presente, advertencia de lo por venir

12961 = son descaradamente pragmáticas.

395547

*It is a revelation to compare the Don Quixote of Menard with that of Cervantes.

The latter, for instance, wrote (Don Quixote, Part One, Chapter Nine):

…truth, whose mother is history, who is the rival of time, depository of deeds,

witness of the past, example and lesson to the present, and warning to the future.

Written in the seventeenth century, written by the „ingenious layman“ Cervantes,

this enumeration is a mere rhetorical eulogy of history. Menard, on the other hand,

wrote:

*It is a revelation to compare the Don Quixote of Menard with that of Cervantes.

The latter, for instance, wrote (Don Quixote, Part One, Chapter Nine):

…truth, whose mother is history, who is the rival of time, depository of deeds,

witness of the past, example and lesson to the present, and warning to the future.

History, Mother of truth; the idea is astounding. Menard, a contemporary of

William James, does not define history as an investigation of reality, but as its

origin. Historical truth, for him, is not what took place; it is what we think

took place. The final clause – example and lesson to the present, and warning

to the future – are shamelessly pragmatic.

VI. Truth as Child of History

(Construction G.T.)

279346

The Child of History

Alpha

666 = Man-Beast

Omega

432 = Right Measure of Man

A Child is Born

A New Breed of Men Sent Down from Heaven¹

(Virgil, Fourth Eclogue)

16609 = Ultima Cumaei venit iam carminis aetas;

20087 = Magnus ab integro saeclorum nascitur ordo.

18681 = Iam redit et Virgo, redeunt Saturnia regna,

18584 = Iam nova progenies caelo demittitur alto.

20229 = Tu modo nascenti puero, quo ferrea primum

18431 = Desinet ac toto surget gens aurea mundo,

17698 = Casta fave Lucina: tuus iam regnat Apollo.

18480 = Teque adeo decus hoc aevi te consule, inibit,

18919 = Pollio, et incipient magni procedere menses;

22004 = Te duce, si qua manent sceleris vestigia nostri,

20495 = Inrita perpetua solvent formidine terras.

18330 = Ille deum vitam accipiet divisque videbit

20448 = Permixtos heroas et ipse videbitur illis

22153 = Pacatumque reget patriis virtutibus orbem.

The Child

7000 = Microcosmos – Man in God‘s Image

FINIS

  100 = The End

279346

***

FOPPERY

Synonyms

(Merriam-Webster)

absurdity, asininity, bêtise, fatuity, foolery,

folly, idiocy, imbecility, inanity, insanity,

***

VII. The History of Don Quixote

A Machina of Fopperies

(Don Quixote, The Second Part)

660636

8525 = The History of the
27589 = Valorous & Witty Knight-Errant Don Quixote of the Mancha

22505 = By Miguel de Cervantes, Translated by Thomas Shelton

7054 = The Second Part

25647 = Chapter XXIV: Where there are recounted a Thousand Flim-flams, as

28767 = impertinent as necessary to the Understanding of this Famous

4526 = History.

 

28262 = THE translator of this famous history out of his original,

12761 = written by Cid Hamet Benengeli,

23253 = says that, when he came to the last chapter going before,

27338 = these words were written in the margin by the same Hamet:

25278 = ‘I cannot believe or be persuaded that all that is written

21138 = in the antecedent chapter happened so punctually

15049 = to the valorous Don Quixote;

6095 = the reason is,

25366 = because all adventures hitherto have been accidental and probable;

24998 = but this of the cave, I see no likelihood of the truth of it,

9874 = as being so unreasonable:

17721 = yet to think Don Quixote would lie,

26891 = being the worthiest gentleman and noblest knight of his time,

7881 = is not possible,

32357 = for he would not lie though he were shot to death with arrows.

7538 = On the other side,

29532 = I consider that he related it with all the aforesaid circumstances,

11579 = and that in so short a time

18596 = he could not frame such a machina of fopperies;

26724 = and, if this adventure seem to be apocrypha, the fault is not mine;

22080 = so that, leaving it indifferent, I here set it down.

 

15105 = Thou, O reader, as thou art wise,

20335 = judge as thou thinkest good, for I can do no more;

11516 = though one thing be certain,

15789 = that when he was upon his deathbed

12181 = he disclaimed this adventure,

13681 = and said that he had only invented it

14225 = because it suited with such

12880 = as he had read of in his histories.

660636

 

VIII. Brennu-Njálssaga – Synopsis

(Construction G.T.)

14257

Alpha

1000 = Light of the World

6257 = Mörðr hét maðr.

Omega

 7000 = Microcosmos – Man in God’s Image

14257

***

Calculator for converting letters to cipher values is at:

http://www.light-of-truth.com/ciphersaga.htm

¹A New Breed of Men Sent Down from Heaven

Now the last age by Cumae’s Sibyl sung has come and gone, and the majestic roll of circling centuries begins anew: justice returns, returns old Saturn’s reign, with a new breed of men send down from heaven.  Only do thou, at the boy’s birth in whom the iron shall cease, the golden race arise, befriend him, chaste Lucina; ‘tis thine own Apollo reigns.  And in thy consulate, this glorious age, O Pollio, shall begin, and the months enter on their mighty march.  Under thy guidance, whatso tracks remain of our old wickedness, once done away, shall free the earth from never-ceasing fear.  He shall receive the life of gods, and see heroes with gods commingling, and himself be seen of them, and with his father’s worth reign o’er a world of peace.

 

 

Flokkar: Óflokkað

«
»

Facebook ummæli

Vinsamlegast athugið:
Ummæli eru á ábyrgð þeirra sem þau skrifa. Eyjan áskilur sér þó rétt til að fjarlægja óviðeigandi og meiðandi ummæli.
Tilkynna má óviðeigandi ummæli í netfangið ritstjorn@eyjan.is

Höfundur

Gunnar Tómasson
Ég er fæddur (1940) og uppalinn á Melunum í Reykjavík. Stúdent úr Verzlunarskóla Íslands 1960 og með hagfræðigráður frá Manchester University (1963) og Harvard University (1965). Starfaði sem hagfræðingur við Alþjóðagjaldeyrissjóðinn frá 1966 til 1989. Var m.a. aðstoðar-landstjóri AGS í Indónesíu 1968-1969, og landstjóri í Kambódíu (1971-1972) og Suður Víet-Nam (1973-1975). Hef starfað sjálfstætt að rannsóknarverkefnum á ýmsum sviðum frá 1989, þ.m.t. peningahagfræði. Var einn af þremur stofnendum hagfræðingahóps (Gang8) 1989. Frá upphafi var markmið okkar að hafa hugsað málin í gegn þegar - ekki ef - allt færi á annan endann í alþjóðapeningakerfinu. Í október 2008 kom sú staða upp í íslenzka peninga- og fjármálakerfinu. Alla tíð síðan hef ég látið peninga- og efnahagsmál á Íslandi meira til mín taka en áður. Ég ákvað að gerast bloggari á pressan.is til að geta komið skoðunum mínum í þeim efnum á framfæri.
RSS straumur: RSS straumur

Tenglar