Miðvikudagur 27.12.2017 - 06:24 - FB ummæli ()

Victor Hugo – Les Misérables – History

© Gunnar Tómasson

26 December 2017

I. This we have to tell, for this is history.

(Les Misérables, Book Twelve, Ch. VI)

1137823

In these hours of waiting what did they do?  This we have to tell, for this is history. While the men were making cartridges and the women lint, while a large pot, full of melted pewter and lead destined for the bullet mold was smoking over a hot stove, while the lookouts were watching the barricades with weapons in hand, while Enjolras, whom nothing could distract, was watching the lookouts, Combeferre, Courfeyrac, Jean Prouvaire, Feuilly, Bossuet, Joly, Bahorel, a few others besides, sought each other out and got together, as in the most peaceful days of their student conversations, and in a corner of this bistro turned into a pillbox, within two steps of the redoubt they had thrown up, their carbines primed and loaded resting on the backs of their chairs, these gallant young men, so near their last hour, began to recite a love poem. What poem?  Here it is:¹

18536 = Vous rappelez-vous notre douce vie,

22067 = Lorsque nous étions si jeunes tous deux.

20060 = Et que nous n’avions au coeur d’autre envie

16389 = Que d’être bien mis et d’être amoureux.

 

16669 = Lorsqu’en ajoutant votre âge à mon âge,

19767 = Nous ne comptions pas à deux quarante ans,

17075 = Et que, dans notre humble et petit ménage,

19714 = Tout, même l’hiver, nous était printemps?

 

16004 = Beaux jours!  Manuel était fier et sage,

16565 = Paris s’asseyait à de saints banquets,

16315 = Foy lançait la foudre, et votre corsage

14404 = Avait une épingle où je me piquais.

 

21940 = Tout vous contemplait.  Avocat sans causes,

15178 = Quand je vous menais au Prado dîner,

19952 = Vous étiez jolie au point que les roses

14717 = Me faisaient l’effet de se retourner.

 

13207 = Je les entendais dire:  Est-elle belle!

18731 = Comme elle sent bon!  quels cheveux à flots!

15531 = Sous son mantelet elle cache une aile;

16006 = Son bonnet charmant est à peine éclos.

 

20463 = J’errais avec toi, pressant ton bras souple.

19195 = Les passants croyaient que l’amour charmé

17538 = Avait marié, dans notre heureux couple,

15508 = Le doux mois d’avril au beau mois de mai.

 

21687 = Nous vivions cachés, contents, porte close,

15454 = Dévorant l’amour, bon fruit défendu;

13985 = Ma bouche n’avait pas dit une chose

14735 = Que déja ton coeur avait répondu.

 

17073 = La Sorbonne était l’endroit bucolique

13888 = Où je t’adorais du soir au matin.

18853 = C’est ainsi qu’une âme amoureuse applique

12832 = La carte du Tendre au pays latin.

 

12374 = O place Maubert!  O place Dauphine!

17760 = Quand, dans le taudis frais et printanier,

15225 = Tu tirais ton bas sur ta jambe fine,

15892 = Je voyais un astre au fond du grenier.

 

17688 = J’ai fort lu Platon, mais rien ne m’en reste

16065 = Mieux que Malebranche et que Lamennais;

14533 = Tu me démontrais la bonté céleste

14238 = Avec une fleur que tu me donnais.

 

15746 = Je t’obéissais, tu m’étais soumise.

13243 = O grenier doré!  te lacer!  te voir!

13433 = Aller et venir dès l’aube en chemise,

20650 = Mirant ton front jeune à ton vieux miroir!

 

17582 = Et qui donc pourrait perdre la mémoire

15087 = De ces temps d’aurore et de firmament,

14466 = De rubans, de fleurs, de gaze et de moire,

14699 = Où l’amour bégaye un argot charmant?

 

16877 = Nos jardins étaient un pot de tulipe;

16922 = Tu masquais la vitre avec un jupon;

12306 = Je prenais le bol de terre de pipe,

13172 = Et je te donnais la tasse en japon.

 

21432 = Et ces grands malheurs qui nous faisaient rire!

13915 = Ton manchon brûlé, ton boa perdu!

17521 = Et ce cher portrait du divin Shakspeare

22530 = Qu’un soir pour souper nous avons vendu!

 

13671 = J’étais mendiant, et toi charitable;

17467 = Je baisais au vol tes bras frais et ronds.

15232 = Dante in-folio nous servait de table

17278 = Pour manger gaîment un cent de marrons.

 

17244 = Le première fois qu’en mon joyeux bouge

13613 = Je pris un baiser à ta lèvre en feu,

15375 = Quand tu t’en allas décoiffée et rouge,

17401 = Je restais tout pâle et je crus en Dieu!

 

19249 = Te rappeles-tu nos bonheurs sans nombre,

17190 = Et tous ces fichus changés en chiffons?

21244 = Oh!  que de soupirs, de nos coeurs pleins d’ombre,                      

19465 = Se sont envolés dans les cieux profonds!

1137823

I + IV = 1137823 + 50063 = 1187886

II + III = 727273 + 460613 = 1187886

II. Genius: The Infinite Existing in One Spirit

(Victor Hugo, William Shakespeare, Part I, Bk. I, Ch. II)

727273

12305 = There are men, oceans in reality.

24406 = These waves; this ebb and flow; this terrible go-and-come;

24078 = this noise of every gust; these lights and shadows;

17744 = these vegetations belonging to the gulf;

19067 = this democracy of clouds in full hurricane;

8986 = these eagles in the foam;

18305 = these wonderful gatherings of stars

27054 = reflected in one knows not what mysterious crowd

15106 = by millions of luminous specks,

16232 = heads confused with the innumerable;

24588 = those grand errant lightnings which seem to watch;

26421 = these huge sobs; these monsters glimpsed at; this roaring;

30393 = disturbing these nights of darkness; these furies; these frenzies;

23668 = these tempests; these rocks, these shipwrecks,

14659 = these fleets crushing each other;

24015 = these human thunders mixed with divine thunders,

9712 = this blood in the abyss;

23287 = then these graces, these sweetnesses, these fêtes;

18946 = these gay white veils, these fishing boats,

22914 = these songs in the uproar, these splendid ports,

25011 = this smoke of the earth, these towns in the horizon,

25175 = this deep blue of water and sky, this useful sharpness,

28541 = this bitterness which renders the universe wholesome,

27456 = this rough salt without which all would putrefy,

20594 = these angers and assuagings, this whole in one,

14943 = this unexpected in the immutable,

24179 = this vast marvel of monotony, inexhaustibly varied,

14548 = this level after that earthquake,

26387 = these hells and these paradises of immensity eternally agitated,

14387 = this infinite, this unfathomable –

14906 = all this can exist in one spirit;

16452 = and then this spirit is called genius,

22608 = and you have Æschylus, you have Isaiah, you have Juvenal,

22905 = you have Dante, you have Michael Angelo, you have Shakespeare;

27295 = and looking at these minds is the same thing as to look at the ocean.

727273

 

III. The Vast Dawn of Jesus Christ

(Ibid., Omega, Book III, I, Ch. v)

460613

14764 = While in the engulfing process

16973 = the flaming pleiad of the men of brutal force

15919 = descends deeper and deeper into the abyss

25085 = with the sinister pallor of approaching disappearance,

14338 = at the other extremity of space,

19166 = where the last cloud is about to fade away,

22942 = in the deep heaven of the future, henceforth to be azure,

22452 = rises in radiancy the sacred group of true stars –

21752 = Orpheus, Hermes, Job, Homer, Æschylus, Isaiah, Ezekiel,

27914 = Hippocrates, Phidias, Socrates, Sophocles, Plato, Aristotle,

31754 = Archimedes, Euclid, Pythagoras, Lucretius, Plautus, Juvenal, Tacitus,

28351 = Saint Paul, John of Patmos, Tertullian, Pelagius, Dante, Gutenberg,

30624 = Joan of Arc, Christopher Columbus, Luther, Michael, Angelo, Copernicus,

26702 = Galileo, Rabelais, Calderon, Cervantes, Shakespeare, Rembrandt, Kepler,

28664 = Milton, Moliѐre. Newton, Descartes, Kant, Piranesi, Beccaria, Diderot,

25406 = Voltaire, Beethoven, Fulton, Montgolfier, Washington.

31241 = And this marvellous constellation, at each instant more luminous,

29467 = dazzling as a glory of celestial diamonds, shines in the clear horizon,

27099 = and ascending mingles with the vast dawn of Jesus Christ.

460613

 

IV, The Vast Dawn of Jesus Christ

(Construction G. T.)

50063

A

Quest of the Holy Grail

      7 = Man of Seventh Day

1796 = Graal

Brutal Force

11587 = Character Assassination

5881 = Níðingsverk – Barbarity

7750 = Psychiatric Rape

6603 = Mannorðsmorð – Vicious Slander

16439 = Criminal Obstruction of Justice

50063

B

50063

Saviour

(Luke 2:11)

         1 = Monad

7627 = Christ the Lord

Persecution

  8525 = Gunnar Tómasson

12385 = Guðrún Ólafía Jónsdóttir

-1000 = Darkness

Strife

432 = Right Measure of Man

666 = Man-Beast

Course of Strife

Sacred Triangle of Pagan Iceland

7196 = Bergþórshváll

6067 = Miðeyjarhólmr

3027 = Helgafell

End of Strife

5137 = Judgement Day

50063

***

Calculator for converting letters to cipher values is at:

http://www.light-of-truth.com/ciphersaga.htm

¹The Love Poem

Do you remember our sweet life

When were so young, we two,

And had in our hearts no other desire

Than to be well dressed and be in love.

 

When by adding your age to mine,

We couldn’t reach forty years between us,

And, in our humble little home,

Everything, even in winter, seemed spring?

 

Beautiful days!  Manuel was proud and wise,

Paris sat down to incredible banquets,

Foy was waxing eloquent, and your blouse

Had a pin that pricked me.

 

Everyone gazed at you.  A lawyer without a case,

When I took you to The Prado for dinner,

You were so pretty that the roses

Seemed to turn away.

 

I heard them say: Isn’t she beautiful!

How lovely she smells!  What flowing hair!

Under her cape she’s hiding wings;

Her charming hat has scarcely bloomed.

 

I wandered with you, squeezing your lissome arm.

People passing thought that charmed love

Had married in us, the happy couple,

The sweet month of April with the handsome month of May.

 

We lived hidden away, happy, the door closed,

Devouring love, good forbidden fruit;

My mouth had not said one thing

When already your heart had answered.

 

The Sorbonne was the bucolic spot

Where I adored you from dusk to dawn.

That is how a loving soul applies

The map of Tenderness to the Quartier Latin.

 

O Place Maubert!  O Place Dauphine!

When, in the meager springlike room,

You drew your stocking up over your slim leg,

I saw a star in a garret nook.

 

I’ve read a lot of Plato, but remember nothing

Better than Malebranche and Lammenais;

You showed me celestial kindness

With the flower you gave me.

 

I obeyed you, you were in my power.

O gilded garret!  To lace you up!  To see you

Coming and going from daybreak in a chemise,

Gazing at your young forehead in your old mirror!

 

And who could ever lose the memory

Of those times of dawn and sky,

Of ribbons, of flowers, of muslin and watered silk,

When love stammers a charmed argot?

 

Our gardens were a pot of tulips;

You screened the window with your slip;

I would take the pipe clay bowl,

And I gave you the porcelain cup.

 

And those great calamities that made us laugh!

Your muff burnt, your boa lost!

And that beloved portrait of the divine Shakespeare

That we sold one evening for our supper!

 

I was a beggar, and you charitable;

I gave fleeting kisses to your cool round arms.

Dante in-folio was our table

For gaily consuming a hundred chestnuts.

 

The first time, in my joyful hovel,

I stole a kiss from your fiery lips,

When you went off disheveled and pink,

I stayed there pale and believed in God!

 

Do you remember our countless joys,

And all those shawls turned to rags?

Oh!  From our shadow-filled hearts what sighs

Flew off into the limitless skies!

 

Flokkar: Óflokkað

«
»

Facebook ummæli

Vinsamlegast athugið:
Ummæli eru á ábyrgð þeirra sem þau skrifa. Eyjan áskilur sér þó rétt til að fjarlægja óviðeigandi og meiðandi ummæli.
Tilkynna má óviðeigandi ummæli í netfangið ritstjorn@eyjan.is

Höfundur

Gunnar Tómasson
Ég er fæddur (1940) og uppalinn á Melunum í Reykjavík. Stúdent úr Verzlunarskóla Íslands 1960 og með hagfræðigráður frá Manchester University (1963) og Harvard University (1965). Starfaði sem hagfræðingur við Alþjóðagjaldeyrissjóðinn frá 1966 til 1989. Var m.a. aðstoðar-landstjóri AGS í Indónesíu 1968-1969, og landstjóri í Kambódíu (1971-1972) og Suður Víet-Nam (1973-1975). Hef starfað sjálfstætt að rannsóknarverkefnum á ýmsum sviðum frá 1989, þ.m.t. peningahagfræði. Var einn af þremur stofnendum hagfræðingahóps (Gang8) 1989. Frá upphafi var markmið okkar að hafa hugsað málin í gegn þegar - ekki ef - allt færi á annan endann í alþjóðapeningakerfinu. Í október 2008 kom sú staða upp í íslenzka peninga- og fjármálakerfinu. Alla tíð síðan hef ég látið peninga- og efnahagsmál á Íslandi meira til mín taka en áður. Ég ákvað að gerast bloggari á pressan.is til að geta komið skoðunum mínum í þeim efnum á framfæri.
RSS straumur: RSS straumur

Tenglar