© Gunnar Tómasson
13 January 2018
I. Snorri Sturluson – Advice for Young Poets¹
(Edda, Skáldskaparmál, Ch. 8)
197920
16349 = En þetta er nú at segja ungum skáldum,
15868 = þeim er girnast at nema mál skáldskapar
16723 = ok heyja sér orðfjölða með fornum heitum
15251 = eða girnast þeir at kunna skilja þat,
8474 = er hulit er kveðit,
22969 = þá skili hann þessa bók til fróðleiks ok skemmtunar.
19899 = En ekki er at gleyma eða ósanna svá þessar frásagnir
17985 = at taka ór skáldskapinum fornar kenningar,
14787 = þær er höfuðskáld hafa sér líka látit.
19481 = En eigi skulu kristnir menn trúa á heiðin goð
17358 = ok eigi á sannyndi þessa sagna annan veg en svá
12776 = sem hér finnst í upphafi bókar.
197920
A
777077
197920 = Advice for Young Poets
81830 = Burnt Njáll’s Bones
441355 = Father of All with Rime Giants
Details
1000 = Light of the World
Njála
6257 = Mörðr hét maðr.
12685 = Höfðingjaskipti varð í Nóregi.
11274 = Fara menn við þat heim af þingi.
13530 = Ok lýk EK þar Brennu-Njálssögu.
EK
9814 = Sturla Þórðarson
1412 = Amen
777077
B
777077
197920 = Advice for Young Poets
468222 = Abomination of Desolation
Details
3394 = Jesus
Njála
6257 = Mörðr hét maðr.
12685 = Höfðingjaskipti varð í Nóregi.
11274 = Fara menn við þat heim af þingi.
13530 = Ok lýk EK þar Brennu-Njálssögu.
EK
16746 = The Workes of William Shakespeare,
17935 = Containing all his Comedies, Histories, and
13106 = Tragedies: Truely set forth,
16008 = according to their first Originall.
777077
C
777077
197920 = Advice for Young Poets
262982 = Horace´s Monument
271148 = Virgil – A New Breed of Men
45027 = Details (i) – (iii)
777077
Details
(i)
11359 = Snorri Sturluson
9814 = Sturla Þórðarson
5385 = Francis Bacon
7936 = Edward Oxenford
4000 = Flaming Sword – Cosmic Creative Power
6433 = Cid Hamet Benengeli – True Author of Don Quixote
100 = The End
45027
Details
(ii)
17616 = EL INGENIOSO HIDALGO DON QVIXOTE DE LA MANCHA
Alias
8282 = Will Shakespeare
19129 = Forse altro cantera con miglior plettro.
45027
Details
(iii)
22601 = Perhaps another will sing with a better voice.
3360 = The Globe Theater
Marlowe Gone from England
2904 = 29 June – 4th month old-style
1587 = 1587 A.D.
The Globe Theater Burned
2904 = 29 June
1613 = 1613 A.D.
45027
D
777077
197920 = Advice for Young Poets
526846 = Francis Bacon´s Last Letter [unsigned]
Details
666 = Man-Beast
7000 = Microcosmos – Man in God’s Image
11359 = Snorri Sturluson
10594 = Sir Francis Bacon, Knight
22692 = This was the last letter that he ever wrote.
777077
II. Sturla Þórðarson’s Last Years²
(Sturlu þáttr, Ch. 3)
777077
11406 = Þat er frá Sturlu sagt,
14494 = at hann fór til Íslands með lögbók þá,
13578 = er Magnús konungr hafði skipat.
17800 = Var hann þá skipaðr lögmaðr yfir allt Ísland.
11754 = Váru þá lagaskipti á Íslandi.
21286 = Tók hann þá við búi um haustit í Fagradal af Skeggja bónda.
20331 = Þann vetr var með Sturlu Þórðr Narfason.
14695 = Þat var eitt sinn um vetrinn,
27438 = at þangat kom til Sturlu Bárðr, sonr Einars Ásgrímssonar.
6304 = Hann fór á skipi.
15913 = En þann dag eftir, er þeir fóru á brott,
13830 = laust á veðri miklu fyrir þeim,
15178 = ok uggðu menn, at þeir myndi týnast.
18754 = Þórðr gekk út ok inn, hugði at, ef veðr minnkaði.
18778 = Ok eitt sinn, er hann kom inn, mælti Sturla:
9586 = „Vertu kátr, Þórðr,
20412 = eigi mun Bárðr, frændi þinn, drukkna í þessari ferð.”
16414 = „Þat muntu aldri vita,” segir Þórðr.
19352 = En þat fréttist þá síðar, sem Sturla sagði.
19458 = Nökkuru síðar um várit tók Bárðr sótt.
13487 = Þá spurði Þórðr Sturlu,
21258 = hvárt Bárðr myndi upp standa ór sóttinni eða eigi.
21614 = „Skil ek nú,” segir Sturla, “hví þú spyrr þessa,
11233 = en fá mér nú vaxspjöld mín.”
8919 = Lék hann þar at um hríð.
12606 = Litlu síðar mælti Sturla:
16020 = „Ór þessari sótt mun Bárðr andast.”
5603 = Þat fór svá.
18556 = Sturla fór þá til Staðarhóls búi sínu
18391 = ok hafði lögsögn, þar til er hófust deilur
15807 = milli kennimanna ok leikmanna um staðamál.
13251 = Lét Sturla þá lögsögn lausa
22601 = ok settist hjá öllum vandræðum, er þar af gerðust.
16332 = Margir menn heyrðu Árna byskup þat mæla, –
11524 = ok þótti þat merkiligt, –
21134 = at Sturla myndi nökkurs mikils góðs at njóta,
11589 = er hann gekk frá þessum vanda.
22005 = Tók þá lögsögn Jón Einarsson ok Erlendr sterki.
9837 = Sturla gerði bú í Fagrey,
22273 = en fekk Snorra, syni sínum, land á Staðarhóli til ábúðar.
23388 = Sat Sturla þá í góðri virðing, þar til er hann andaðist
14525 = einni nótt eftir Óláfsmessudag.
16437 = Var hann ok Óláfsmessudag fyrst í heim
11099 = ok Óláfsmessudag síðast.
17523 = Hann var þá nær sjautugr, er hann andaðist.
13252 = Var líkami hans færðr á Staðarhól
18342 = ok jarðaðr þar at kirkju Pétrs postula,
21710 = er hann hafði mesta elsku á haft af öllum helgum mönnum.
777077
***
Calculator for converting letters to cipher values is at:
http://www.light-of-truth.com/ciphersaga.htm
¹Snorri Sturluson – Advice for Young Poets
But now one thing must be said to young skalds, to such as yearn to attain to the craft of poesy and to increase their store of figures with traditional metaphors; or to those who crave to acquire the faculty of discerning what is said in hidden phrase: let such an one, then, interpret this book to his instruction and pleasure. Yet one is not so to forget or discredit these traditions as to remove from poesy those ancient metaphors with which it has pleased Chief Skalds to be content; nor, on the other hand, ought Christian men to believe in heathen gods, nor in the truth of these tales otherwise than precisely as one may find here in the beginning of the book.
²Sturla Þórðarson’s Last Years
(Loose translation G.T.)
It is said that Sturla went to Iceland with the law-book which King Magnus had decreed. He was appointed Law Speaker over all of Iceland and its laws were changed. In the fall he took over the farming estate of farmer Skeggi in Fagridalur.
That winter Þórðr Narfason resided with Sturla. Once during the winter Sturla was visited by Bárðr, son of Einar Ásgrímsson. He came by ship. After the ship had sailed the next day, a great storm broke out and people were concerned that it would perish. Þórðr went out frequently to check on the weather. And once when he came in, Sturla said: ‟Don‘t worry, Þórðr, your cousin Bárðr will not drown on this voyage.‟ ‟You cannot know that,‟ says Þórðr. But what Sturla said later proved to be right.
Later that spring, Bárðr fell ill. Then Þórðr asked Sturla whether or not Bárðr would recover. ‟I understand now,‟ Sturla says, ‟why you ask this, but get me my wax tables.‟ He played with them for a while. Then Sturla said: “Bárðr will die from this illness.‟ [Insert G.T.: Andast or die can also mean become spiritual – that is the likely meaning here.] And so it turned out.
Sturla then went back to Staðarhóll and remained Law Speaker until disputes began between clergy and laymen over [certain issues]. Then Sturla retired as Law Speaker and did not get involved in all the problems associated therewith. Many people heard Bishop Árni say – and found it important – that it Sturla was wise to leave this problem alone. The Law Speakership then passed to Jón Einarsson and Erlendr the strong.
Sturla settled himself in Fagrey, and transferred the land at Staðarhóll to his son Snorri. Sturla remained well respected until he passed away, one night after Óláfs-mass day. He was born on Óláfs-mass day and Óláfs-mass day was the last day of his life. He was nearly seventy years old when he died. His body was taken to Staðarhóll and buried there at the church of the Apostle Peter, whom he loved most dearly of all holy men.