Sunnudagur 03.04.2016 - 23:32 - FB ummæli ()

The Witches’ Brew – Twilight of the Gods

© Gunnar Tómasson

3 April, 2016

Explanatory Preface

For the past two thousand years plus, there have been two distinct foundational views of Christianity. For the past forty years, I have researched what I have called the Augustan-Saga-Shakespeare tradition of Myth and Literature, which incorporates (a) Pythagorean Creation Myth, merged with (b) Platonic imagery, including World Soul, and conveyed through literature in terms of (c) gematria such as was in use by both Hebrew and Greek sages in antiquity.

In the King James Bible (1611), the two distinct foundational views are based on the twin aspects of the Apostle Peter set forth in Matt. 16:13-23 and connected, respectively, with what Snorri Sturluson in 13th century Iceland called Jarðlig skilning/Earthly understanding and Andlig spekðin/Spiritual wisdom. Both aspects are held to be innate in Man at birth and to unfold sequentially at the level of both individuals and Mankind as a whole. The advent of Spiritual wisdom is equated with metamorphosis at the level of Man´s Soul, an implicit reference to which is included in the following account of Matt:16:15-18:

He [Jesus] saith vnto them [the Apostles], but whom say ye that I am? And Simon Peter answered, and said, Thou art Christ the sonne of the liuing God. And Jesus answered, and said vnto him, Blessed art thou Simon bar Iona: for flesh and blood [read: Jarðlig skilning] hath not reueiled it vnto thee, but my Father which is in heauen [read: Andlig spekðin]. And I say also vnto thee, that thou art Peter, and vpon this rocke I will build my Church, and the gates of hell shall not preuaile against it.

Augustan-Saga-Shakespeare Myth incorporates the Gnostic concept of Jesus Patibilis or The Passible Jesus as innate in Man’s Soul viewed as “The Holy Sepulchre” alias Prince Hamlet’s “mortal coyle” or the spatio-temporal frame of Man’s Soul. Herein resides the essential distinction between the Catholic and Augustan-Saga-Shakespeare concepts of Christianity, as reflected expressly in harsh terms in Matt. 16:21-23:

From that time foorth began Jesus to shew vnto his disciples, how that he must goe vnto Hierusalem, and suffer many things of the Elders and chiefe Priests & Scribes, and be killed, and be raised againe the third day. Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it farre from thee Lord: This shal not be vnto thee. But he turned, and said vnto Peter, Get thee behind mee, Satan, thou are an offence vnto me: for thou sauourest not the things that be of God [read: Andlig spekðin] but those that be of men [read: Jarðlig skilning].

ION, the title character of Plato’s book ION – an ordinary human being endowed with a talent for understanding Homer – reflects the distinguishing feature of the Augustan-Saga-Shakespeare view of Christianity, namely, the concept of the Crucifixion and Resurrection of the Passible Jesus within the Soul of Everyman. As indicated in Matt. 16:13-23, the Crucifixion aspect follows on the metamorphosis whereby Simon Peter is transformed into Simon bar Iona.

In reading what follows, please note that the harmony between different but important texts are seen as having been authored by Andlig spekðin alias Our Ever-living Poet of the Dedication of Shakespeares Sonnets – a concept which is not baffling on the Augustan-Saga-Shakespeare Authors premise: At the level of Man, God is Consciousness.

I. Peace, the Charme’s wound vp

(Macbeth, Act I, Sc. iii, First Folio)

466911

16158 = Thunder. Enter the three Witches.

First Witch

14285 = Where hast thou beene, Sister?

Second Witch

7217 = Killing Swine.

Third Witch

10648 = Sister, where thou?

First Witch

18657 = A Saylors Wife had Chestnuts in her Lappe,

15138 = And mouncht, & mouncht, and mouncht:

6800 = Giue me, quoth I:

21308 = Aroynt thee, Witch, the rumpe-fed Ronyon cryes.

19885 = Her Husband’s to Aleppo gone, Master o’ th’ Tiger:

12908 = But in a Syue Ile thither sayle,

12743 = And like a Rat without a tayle,

7677 = Ile doe, Ile doe, and Ile doe.

Second Witch

8257 = Ile giue thee a Winde.

First Witch

5012 = Th’art kinde.

Third Witch

4942 = And I another.

First Witch

10775 = I my selfe haue all the other,

13930 = And the very Ports they blow,

15912 = All the quarters that they know

7752 = I’ th’ Ship-mans Card.

8538 = Ile dreyne him drie as Hay:

14081 = Sleepe shall neyther Night nor Day

12567 = Hang vpon his Pent-house Lid:

8852 = He shall liue a man forbid:

15856 = Wearie Seu’nights, nine times nine,

11464 = Shall he dwindle, peake, and pine:

13563 = Though his Barke cannot be lost,

13446 = Yet it shall be Tempest-tost.

7822 = Looke what I haue.

Second Witch

8336 = Shew me, shew me.

First Witch

11002 = Here I haue a Pilots Thumbe,

13763 = Wrackt as homeward he did come.

   7153 = Drum within.

Third Witch

6760 = A Drumme, a Drumme:

6770 = Macbeth doth come.

All

15660 = The weyward Sisters, hand in hand,

11014 = Posters of the Sea and Land,

10912 = Thus doe goe, about, about:

14762 = Thrice to thine, and thrice to mine,

12080 = And thrice againe, to make vp nine.

12506 = Peace, the Charme’s wound vp.

466911

II. A Tale Told by an Ideot

(Macbeth, Act V, Sc. v, First Folio)

998747

18403 = Enter Macbeth, Seyton, & Souldiers, with,

   8343 = Drum and Colours.

Macbeth

21757 = Hang out our Banners on the outward walls,

23086 = The Cry is still, they come: our Castles strength

19926 = Will laugh a Siedge to scorne: Heere let them lye,

13600 = Till Famine and the Ague eate them vp:

25999 = Were they not forc’d with those that should be ours,

18203 = We might haue met them darefull, beard to beard,

20078 = And beate them backward home. What is that noyse?

11226 = A Cry within of Women.

Seyton

15780 = It is the cry of women, my good Lord.

Macbeth

17369 = I haue almost forgot the taste of Feares:

18952 = The time ha’s beene, my sences would haue cool’d

15646 = To heare a Night-shrieke, and my Fell of haire

22673 = Would at a dismall Treatise rowze, and stirre

23924 = As life were in’t. I haue supt full with horrors,

23242 = Direnesse familiar to my slaughterous thoughts

21957 = Cannot once start me. Wherefore was that cry?

Seyton

9748 = The Queene (my Lord) is dead.

Macbeth

12050 = She should haue dy’de heereafter;

20111 = There would haue beene a time for such a word:

22689 = To morrow, and to morrow, and to morrow,

17099 = Creepes in this petty pace from day to day,

15476 = To the last Syllable of Recorded time:

17611 = And all our yesterdayes, haue lighted Fooles

19767 = The way to dusty death. Out, out, breefe Candle,

18629 = Life’s but a walking Shadow, a poore Player,

23287 = That struts and frets his houre vpon the Stage,

13957 = And then is heard no more. It is a Tale

15789 = Told by an Ideot, full of sound and fury

8516 = Signifying nothing.

7575 = Enter a Messenger.

24832 = Thou com’st to vse thy Tongue: thy Story quickly.

Messenger

7775 = Gracious my Lord,

19101 = I should report that which I say I saw,

14701 = But know not how to doo’t.

Macbeth

6670 = Well, say sir.

Messenger

15838 = As I did stand my watch vpon the Hill

18364 = I look’d toward Byrnane, and anon me thought

10243 = The Wood began to moue.

Macbeth

5340 = Lyar, and Slaue.

Messenger

18076 = Let me endure your wrath, if’t be not so:

20797 = Within this three Mile may you see it comming.

8345 = I say, a mouing Groue.

Macbeth

10055 = If thou speak’st fhlse,¹

18109 = Vpon the next Tree shall¹ thou hang aliue

17658 = Till Famine cling thee: If thy speech be sooth,

16291 = I care not if thou dost for me as much.

13224 = I pull in Resolution, and begin

17039 = To doubt th’Equiuocation of the Fiend,

22333 = That lies like truth. Feare not till Byrnane Wood

16360 = Do come to Dunsinane, and now a Wood

18605 = Comes toward Dunsinane. Arme, arme, and out,

16608 = If this which he auouches, do’s appeare,

18415 = There is nor flying hence, nor tarrying here.

12872 = I ‘ginne to be a-weary of the Sun,

24373 = And wish th’estate o’ th’world were now vndon.

20301 = Ring the Alarum Bell, blow Winde, come wracke,

23954 = At least wee’l dye with Harnesse on our backe.               Exeunt.

998747

III. Onset of Ragnarök – Twilight of the Gods

(Gylfaginning, Ch. 51.)

55380

10190 = Surtr ferr sunnan – Surtr goes up from the South,

5842 = með sviga lævi, – scathing tree branches,

6810 = skínn af sverði – his sword reflects

5956 = sól valtíva; – the Sun of Óðinn’s Warriors;

7464 = grjótbjörg gnata, – stone peaks crash,

4543 = en gífr rata, – monsters are afoot,

7511 = troða halir helveg, – men crowd Hell’s path,

7064 = en himinn klofnar. – but the sky is split.

55380

IV. Platonic Tyrant and Kristr on Dies Irae

(Augustan-Saga-Shakespeare Myth)

8485

729 = Platonic Tyrant

4335 = Kristr

3321 = Dies Irae – Day of Wrath

100 = The End

8485

I + II + III + IV = 466911 + 998747 + 55380 + 8485 = 1529523

V. Shine forth, thou Starre of Poets…

(Ben Jonson, First Folio, 1623)

1529523

   11150 = To the memory of my beloved,

5329 = The AVTHOR

10685 = MR. WILLIAM SHAKESPEARE

867 = AND

9407 = what he hath left us.

 

17316 = To draw no envy (Shakespeare) on thy name,

13629 = Am I thus ample to thy Booke, and Fame:

20670 = While I confesse thy writings to be such,

19164 = As neither Man, nor Muse, can praise too much.

21369 = ‘Tis true, and all mens suffrage. But these wayes

20516 = Were not the paths I meant unto thy praise;

17686 = For seeliest Ignorance on these may light,

23213 = Which, when it sounds at best, but eccho’s right;

17565 = Or blinde Affection, which doth ne’re advance

19375 = The truth, but gropes, and urgeth all by chance;

18692 = Or crafty Malice, might pretend this praise,

19456 = And thinke to ruine, where it seem’d to raise.

18294 = These are, as some infamous Baud, or Whore,

23199 = Should praise a Matron: – What could hurt her more?

18170 = But thou art proofe against them, and indeed

16465 = Above th’ill fortune of them, or the need.

16324 = I, therefore, will begin. Soule of the Age!

20370 = The applause! delight! the wonder of our Stage!

18434 = My Shakespeare, rise! I will not lodge thee by

16611 = Chaucer or Spenser, or bid Beaumont lye

15597 = A little further, to make thee a roome:

17952 = Thou art a Moniment, without a tombe,

19673 = And art alive still, while thy Booke doth live,

19194 = And we have wits to read, and praise to give.

18259 = That I not mixe thee so, my braine excuses, –

22232 = I meane with great, but disproportion’d Muses;

19760 = For if I thought my judgement were of yeeres,

21584 = I should commit thee surely with thy peeres,

23104 = And tell, how farre thou didst our Lily out-shine,

19727 = Or sporting Kid, or Marlowes mighty line.

21016 = And though thou hadst small Latine, and lesse Greeke,

21296 = From thence to honour thee, I would not seeke

20635 = For names; but call forth thund’ring Æschilus,

14527 = Euripides, and Sophocles to us,

15939 = Paccuvius, Accius, him of Cordova dead,

15425 = To life againe, to heare thy Buskin tread

19665 = And shake a Stage: Or, when thy Sockes were on,

14842 = Leave thee alone for the comparison

18781 = Of all that insolent Greece or haughtie Rome

20033 = Sent forth, or since did from their ashes come.

21540 = Triumph, my Britaine, thou hast one to showe

18910 = To whom all Scenes of Europe homage owe.

14789 = He was not of an age, but for all time!

19879 = And all the Muses still were in their prime,

17867 = When, like Apollo, he came forth to warme

16143 = Our eares, or like a Mercury to charme!

19768 = Nature her selfe was proud of his designes,

18609 = And joy’d to weare the dressing of his lines!

22712 = Which were so richly spun, and woven so fit,

20715 = As, since, she will vouchsafe no other Wit.

16006 = The merry Greeke, tart Aristophanes,

22701 = Neat Terence, witty Plautus, now not please;

12944 = But antiquated, and deserted lye,

15906 = As they were not of Natures family.

17575 = Yet must I not give Nature all; Thy Art,

16885 = My gentle Shakespeare, must enjoy a part:

17709 = For though the Poets matter, Nature be,

16202 = His Art doth give the fashion. And, that he,

24373 = Who casts to write a living line, must sweat

18045 = (such as thine are) and strike the second heat

17403 = Upon the Muses anvile: turne the same,

19618 = (And himselfe with it) that he thinkes to frame;

16266 = Or, for the lawrell, he may gaine a scorne,

15633 = For a good Poet’s made, as well as borne.

21914 = And such wert thou. Looke how the fathers face

15715 = Lives in his issue, even so, the race

20651 = Of Shakespeares minde and manners brightly shines

17328 = In his well torned and true-filed lines:

15712 = In each of which, he seemes to shake a Lance,

14757 = As brandish’t at the eyes of Ignorance.

21616 = Sweet Swan of Avon! what a sight it were

17318 = To see thee in our waters yet appeare,

19678 = And make those flights upon the bankes of Thames,

14184 = That so did take Eliza and our James!

15161 = But stay, I see thee in the Hemisphere

14530 = Advanc’d, and made a Constellation there!

22500 = Shine forth, thou Starre of Poets, and with rage

19541 = Or influence, chide or cheere the drooping Stage;

24007 = Which, since thy flight frō hence, hath mourn’d like night,

18824 = And despaires day, but for thy Volumes light.

     4692 = BEN: IONSON

1529523

VI. …and with rage Or influence,

Chide or cheere the drooping Stage

(Saga-Shakespeare Myth)

35290

4335 = Kristr

Transforming Tree/Sword of Christ²

(Edda, Skáldskaparmál, 34. k.)

6706 = Glasir stendr – Glasir stands

7031 = með gullnu laufi – with golden leafage

10218 = fyrir Sigtýs sölum. – before the doors of Valhalla.

Man/Creation in Time and Space

Transformed at 7th Day’s End

(Myth)

7000 = Microcosmos – Creation/Man in God’s Image

35290

I + II + III + VI = 466911 + 998747 + 55380 + 35290 = 1556328

 

VII. Easter Sunday, 27 March 2016.

(Prime Minister’s Letter to the Nation)

1556328

   10623 = Hvað snýr upp og niður?

10230 = Gleðilega páska öll sömul.

21863 = Það varla viðeigandi að ræða mikið um stjórnmál á páskum

22989 = en að þessu sinni verður líklega ekki hjá því komist.

17060 = Stjórnmál eru furðulegt fyrirbæri.

28401 = Ekki hvað síst hér á Íslandi þar sem menn veigra sér oft ekki við því

13333 = að snúa hlutum algjörlega á haus.

30814 = Ég greip með afgerandi hætti inn í atburðarásina í íslenskum stjórnmálum

25576 = og boðaði fordæmalausar aðgerðir til að verja hagsmuni almennings,

32876 = aðgerðir sem um leið voru til þess fallnar að rýra hagsmuni eiginkonu minnar.

22442 = Það sem ég boðaði var kallað galið, óframkvæmanlegt lýðskrum.

38158 = Ég var sagður búa til óraunhæfar væntingar og tala fyrir einhverju sem stæðist ekki lög,

30047 = tala fyrir eignaupptöku og aðgerðum sem leiða myndu til margra ára málaferla.

17412 = Ég mætti mótspyrnu í hverju skrefi

22949 = bæði af hálfu vogunarsjóðanna og málsvara þeirra hér á landi.

29466 = Málsvararnir kölluðu mig popúlista, ekki hvað síst eftir að ég boðaði

22425 = að ef kröfuhafar létu ekki undan ætti að skella á þá skatti.

26590 = Sigur hafðist þó í málinu þrátt fyrir mikla mótspyrnu.

28015 = Það náðist niðurstaða sem vakið hefur athygli og undrun alþjóðlega

20638 = fyrir hvað hún var óvenjuleg og góð fyrir Ísland.

27944 = Niðurstaða sem Lee Buchheit kallaði einstaka í fjármálasögu heimsins.

29451 = Sú niðurstaða að vogunarsjóðirnir, sem komu til að græða á falli bankanna,

21047 = voru látnir borga fyrir að fá eignir sínar afhentar.

15845 = Þeir þurftu að borga fyrir að fá peninga

31065 = sem formaður eins af stjórnarandstöðuflokkunum minnti reglulega á

11958 = að væri lögvarin eign þeirra.

21823 = Til að gera þetta mögulegt var fólk, eins og konan mín,

26694 = sem þegar hafði tapað miklu á að láta bankana geyma peningana sína fyrir hrun,

10521 = látið taka á sig enn meira tap.

20933 = Nú þegar búið er að klára það sem sagt var ómögulegt

30568 = og ná niðurstöðunni sem reyndist „einstök í fjármálasögu heimsins“,

21890 = stíga þeir fram sem sögðu mig hafa lofað því ómögulega

22839 = og segja mig vanhæfan til að ná þessum árangri vegna þess

23171 = að með því hafi ég verið að fórna hagsmunum eigin fjölskyldu.

22578 = Og það sem meira sé, ég hafi ekki einu sinni látið vita af því

18628 = að ég væri að fórna hagsmunum fjölskyldunnar.

32311 = Ekkert af þessu fólki hafði talið sig vanhæft eða séð ástæðu til að gera grein fyrir

26618 = eigin hagsmunum og hagsmunum fjölskyldna sinna á liðnum árum

13155 = þegar verið var að taka ákvarðanir

25862 = sem ekki fórnuðu þeirra eigin hagsmunum heldur vörðu þá.

36236 = Svo eru þeir til sem sjá þessa umræðu alla sem tilefni til að ráðast á eiginkonu mína,

26751 = rægja hana og fjölskyldu hennar og dreifa óhróðri um þetta góða fólk,

16392 = allt væntanlega í þeim tilgangi að vega að mér.

21811 = Blanda þannig í málið fólki sem á svo sannarlega ekki skilið

36571 = að vera dregið inn í óþverraumræðuna sem allt of oft fylgir stjórnmálum nú til dags.

31157 = Þannig varð því miður til sú staða að óhjákvæmilegt reyndist fyrir mig

16276 = að fara að tjá mig um málefni eiginkonu minnar

17062 = en til þessa hef ég fylgt þeirri stefnu

29116 = að leyfa mönnum ekki að blanda konu minni eða fjölskyldu inn í pólitísk átök.

26370 = Þegar ég vék frá þeirri reglu gerðist það sem við mátti búast

24620 = að menn nýta allt sem sagt er sem tilefni til að þvæla málið áfram.

18535 = Ástæðulaust er að eltast við þá sem það gera.

20507 = Hins vegar hef ég fullan skilning á að við umfjöllun

21078 = eins og þá sem boðið hefur verið upp á að undanförnu

16456 = vakni ýmsar spurningar hjá almenningi.

29947 = Slíkt er eðlilegt þegar umræða um stjórnmál og fjármál er annars vegar.

30476 = Við hjónin erum þakklát fyrir þann mikla stuðning sem við höfum fengið

29377 = frá ótrúlegum fjölda fólks sem skilur hvernig þetta mál er vaxið.

34142 = Það er þó sjálfsagt mál að veita þeim sem telja einhverjum spurningum ósvarað

25063 = eða vilja fá betri yfirsýn yfir málið greinargóðar upplýsingar.

26520 = Við settumst því niður saman og skrifuðum samantekt

29408 = með svörum við öllum þeim álitamálum sem varpað hefur verið upp

19882 = í umræðunni að undanförnu og öðrum atriðum

26162 = sem við höfum orðið vör við að fólk hafi verið að velta fyrir sér.

 19605 = Fyrir áhugasama læt ég samantektina fylgja hér að neðan.

1556328

¹ Spelling and grammatical errors in First folio text.

² See Glasir on Wikipedia.

³ Loose translation:

What is up and down?

Happy Easter to all of you.

It is hardly appropriate to talk much politics at Easter but this time it can probably not be avoided.

Politics is a strange phenomenon. Not least here in Iceland where people often do not flinch from turning things completely upside down

I intervened decisively in the course of events in Icelandic politics and proposed unprecedented measures to defend the interests of the general public, measures which at the same time were conducive to impairing the interests of my wife.

What I proposed was called crazy, unworkable demagogy. I was said to be creating unrealistic expectations and advocating something which was contrary to law, advocating expropriation of assets and measures which would entail many years of litigation. I met resistance at every step both by the hedge funds and their spokesmen in this country. The spokesmen called me a populist, not least after I proposed that, if the creditors would not yield, then they would be hit with a tax.

Still, victory was achieved despite great opposition. The outcome has attracted international attention and surprise because of how unusual and good for Iceland it was.

An outcome which Lee Buchheit called unique in the world’s financial history. An outcome where the hedge funds, that came to Iceland to profit from the collapse of the banks, were made to pay to have their assets released. They had to pay for getting money which the chairman of one of the opposition parties pointed out on a regular basis was their legally protected asset.

This became possible because people such as my wife, who had already lost much by having the banks safeguard their money before the collapse, were made to absorb a further loss.

Now that the supposedly impossible has happened in a manner “unique in the world’s financial history”, those who said I had promised the unattainable, step up and say that I was disqualified to work towards this result because in doing so I was sacrificing the interests of my own family. And what is more, I had not even revealed that I was sacrificing its interests. None of these people have considered themselves disqualified or seen any reason to reveal their own interests and those of their families in years past when decisions were taken which defended rather than sacrificed their own interests.

And then there are those who view this debate as an occasion to attack my wife, slander her and her family and spread calumny about these good folks, presumably for the purpose of attacking me. They should certainly should not be dragged into the filthy debate which far too often is a part of politics these days.

Thus the unfortunate situation arose that it was unavoidable for me to comment on the private matters of my wife, but it has been my policy until now not to let people drag my wife or family into political clashes. But when I deviated from that policy, people began, not unexpectedly, to utilise everything that was said as an occasion to continue gabbling about the matter.

There is no point in arguing with those who do so. However, I fully understand that discussions such as those that have taken place recently will raise various questions for the general public. That is normal when politics and finances are being discussed.

My wife and I are grateful for the strong support we have received from an incredibly large number of people who understand what this matter is about. However, it is natural to give further information to those who consider that some questions remain to be answered or want to have a better understanding of the matter. Therefore we sat down together and wrote a summary with answers to all those issues which have come up in the recent discussion as well as other issues which we know that people have been thinking about. For those interested I am attaching the summary below.

***

Calculator for converting letters to cipher values is at:

http://www.light-of-truth.com/ciphersaga.htm

Flokkar: Óflokkað

«
»

Facebook ummæli

Vinsamlegast athugið:
Ummæli eru á ábyrgð þeirra sem þau skrifa. Eyjan áskilur sér þó rétt til að fjarlægja óviðeigandi og meiðandi ummæli.
Tilkynna má óviðeigandi ummæli í netfangið ritstjorn@eyjan.is

Höfundur

Gunnar Tómasson
Ég er fæddur (1940) og uppalinn á Melunum í Reykjavík. Stúdent úr Verzlunarskóla Íslands 1960 og með hagfræðigráður frá Manchester University (1963) og Harvard University (1965). Starfaði sem hagfræðingur við Alþjóðagjaldeyrissjóðinn frá 1966 til 1989. Var m.a. aðstoðar-landstjóri AGS í Indónesíu 1968-1969, og landstjóri í Kambódíu (1971-1972) og Suður Víet-Nam (1973-1975). Hef starfað sjálfstætt að rannsóknarverkefnum á ýmsum sviðum frá 1989, þ.m.t. peningahagfræði. Var einn af þremur stofnendum hagfræðingahóps (Gang8) 1989. Frá upphafi var markmið okkar að hafa hugsað málin í gegn þegar - ekki ef - allt færi á annan endann í alþjóðapeningakerfinu. Í október 2008 kom sú staða upp í íslenzka peninga- og fjármálakerfinu. Alla tíð síðan hef ég látið peninga- og efnahagsmál á Íslandi meira til mín taka en áður. Ég ákvað að gerast bloggari á pressan.is til að geta komið skoðunum mínum í þeim efnum á framfæri.
RSS straumur: RSS straumur

Tenglar