Miðvikudagur 16.11.2016 - 00:04 - FB ummæli ()

The Avthor Mr. William Shakespeare

© Gunnar Tómasson

15 November 2016

I. To  the memory of my beloved

(Ben Jonson, First folio, 1623)

16014

A

   1000 = Light of the World

3394 = Jesus

11359 = Snorri Sturluson

-10805 = Sweet Swan of Avon

5137 = Judgement Day

5829 = Simon bar Iona

     100 = THE END

16014

B

The Beloved

  8811 = Jesus the Christ

Ben Jonson

 -4000 = Dark Sword – Man-Beast

The Beloved‘s Mission

11203 = The Great Instauration

16014

C

Church of Christ

15753

  1000 = Light of the World

  3394 = Jesus

11359 = Snorri Sturluson

15753

As in:

  8753 = Jesus Kristus

  7000 = Microcosmos – Man in God‘s Image

15753

II. Ben Jonson‘s Dedication

(Commendatory Ode, First folio, 1623)

37438

    11150 = To the memory of my beloved,

5329 = The AVTHOR

10685 = MR. WILLIAM SHAKESPEARE

867 = AND

      9407 = what he hath left us.

37438

Sweet Swan of Avon‘s Legacy

(Construction)

-10805 = Sweet Swan of Avon

5497 = Et in Arcadia Ego

Legacy

 43746 = Brennu-Njálssaga¹

  -1000 = Darkness

37438

III. Ben Jonson’s Commendatory Ode

(First folio, 1623)

1529523

    11150 = To the memory of my beloved,

5329 = The AVTHOR

10685 = MR. WILLIAM SHAKESPEARE

867 = AND

9407 = what he hath left us.

 

17316 = To draw no envy (Shakespeare) on thy name,

13629 = Am I thus ample to thy Booke, and Fame:

20670 = While I confesse thy writings to be such,

19164 = As neither Man, nor Muse, can praise too much.

21369 = ‘Tis true, and all mens suffrage. But these wayes

20516 = Were not the paths I meant unto thy praise;

17686 = For seeliest Ignorance on these may light,

23213 = Which, when it sounds at best, but eccho’s right;

17565 = Or blinde Affection, which doth ne’re advance

19375 = The truth, but gropes, and urgeth all by chance;

18692 = Or crafty Malice, might pretend this praise,

19456 = And thinke to ruine, where it seem’d to raise.

18294 = These are, as some infamous Baud, or Whore,

23199 = Should praise a Matron: – What could hurt her more?

18170 = But thou art proofe against them, and indeed

16465 = Above th’ill fortune of them, or the need.

16324 = I, therefore, will begin. Soule of the Age!

20370 = The applause! delight! the wonder of our Stage!

18434 = My Shakespeare, rise! I will not lodge thee by

16611 = Chaucer or Spenser, or bid Beaumont lye

15597 = A little further, to make thee a roome:

17952 = Thou art a Moniment, without a tombe,

19673 = And art alive still, while thy Booke doth live,

19194 = And we have wits to read, and praise to give.

18259 = That I not mixe thee so, my braine excuses, –

22232 = I meane with great, but disproportion’d Muses;

19760 = For if I thought my judgement were of yeeres,

21584 = I should commit thee surely with thy peeres,

23104 = And tell, how farre thou didst our Lily out-shine,

19727 = Or sporting Kid, or Marlowes mighty line.

21016 = And though thou hadst small Latine, and lesse Greeke,

21296 = From thence to honour thee, I would not seeke

20635 = For names; but call forth thund’ring Æschilus,

14527 = Euripides, and Sophocles to us,

15939 = Paccuvius, Accius, him of Cordova dead,

15425 = To life againe, to heare thy Buskin tread

19665 = And shake a Stage: Or, when thy Sockes were on,

14842 = Leave thee alone for the comparison

18781 = Of all that insolent Greece or haughtie Rome

20033 = Sent forth, or since did from their ashes come.

21540 = Triumph, my Britaine, thou hast one to showe

18910 = To whom all Scenes of Europe homage owe.

14789 = He was not of an age, but for all time!

19879 = And all the Muses still were in their prime,

17867 = When, like Apollo, he came forth to warme

16143 = Our eares, or like a Mercury to charme!

19768 = Nature her selfe was proud of his designes,

18609 = And joy’d to weare the dressing of his lines!

22712 = Which were so richly spun, and woven so fit,

20715 = As, since, she will vouchsafe no other Wit.

16006 = The merry Greeke, tart Aristophanes,

22701 = Neat Terence, witty Plautus, now not please;

12944 = But antiquated, and deserted lye,

15906 = As they were not of Natures family.

17575 = Yet must I not give Nature all; Thy Art,

16885 = My gentle Shakespeare, must enjoy a part:

17709 = For though the Poets matter, Nature be,

16202 = His Art doth give the fashion. And, that he,

24373 = Who casts to write a living line, must sweat

18045 = (such as thine are) and strike the second heat

17403 = Upon the Muses anvile: turne the same,

19618 = (And himselfe with it) that he thinkes to frame;

16266 = Or, for the lawrell, he may gaine a scorne,

15633 = For a good Poet’s made, as well as borne.

21914 = And such wert thou. Looke how the fathers face

15715 = Lives in his issue, even so, the race

20651 = Of Shakespeares minde and manners brightly shines

17328 = In his well torned and true-filed lines:

15712 = In each of which, he seemes to shake a Lance,

14757 = As brandish’t at the eyes of Ignorance.

21616 = Sweet Swan of Avon! what a sight it were

17318 = To see thee in our waters yet appeare,

19678 = And make those flights upon the bankes of Thames,

14184 = That so did take Eliza and our James!

15161 = But stay, I see thee in the Hemisphere

14530 = Advanc’d, and made a Constellation there!

22500 = Shine forth, thou Starre of Poets, and with rage

19541 = Or influence, chide or cheere the drooping Stage;

24007 = Which, since thy flight frō hence, hath mourn’d like night,

18824 = And despaires day, but for thy Volumes light.

      4692 = BEN: IONSON

1529523

III + IV = 1529523 + 229565 = 1759088

As in:

Don Quixote Makes his Will and Dies

(14 November 2016)

1759088

IV. Return of Sweet Swan of Avon

(Construction)

229565

Sweet Swan of Avon‘s Volume

  43746 = Brennu-Njálssaga¹

Volume’s Light

    1000 = Light of the World

Light of the World’s

Metamorphosis

   -3394 = Jesus

10805 = Sweet Swan of Avon

Omega

Ovid’s Metamorphoses ²

  20809 = Iamque opus exegi, quod nec Iovis ira nec ignis

20812 = nec poterit ferrum nec edax abolere vetustas.

23327 = Cum volet, illa dies, quae nil nisi corporis huius

18460 = ius habet, incerti spatium mihi finiat aevi:

19235 = parte tamen meliore mei super alta perennis

20738 = astra ferar, nomenque erit indelebile nostrum,

22001 = quaque patet domitis Romana potentia terris,

17657 = ore legar populi, perque omnia saecula fama,

  18369 = siquid habent veri vatum praesagia, vivam.

229565

***

Calculator for converting letters to cipher values is at:

http://www.light-of-truth.com/ciphersaga.htm

 

¹ The Cipher Value of Brennu-Njálssaga is defined as the Cipher Sum of the Alpha and Omega sentences of the work as a whole as well as its internal section on Advent of Christianity.

6257 = Mörðr hét maðr.

12685 = Höfðingjaskipti varð í Nóregi.

11274 = Fara menn við þat heim af þingi.

13530 = Ok lýk ek þar Brennu-Njálssögu.

43746

 

² Translated by Horace Gregory:

And now the measure of my song is done:

The work has reached its end; the book is mine,

None shall unwrite these words: nor angry Jove,

Nor war, nor fire, nor flood,

Nor venomous time that eats our lives away.

Then let that morning come, as come it will,

When this disguise I carry shall be no more,

And all the treacherous years of life undone,

And yet my name shall rise to heavenly music,

The deathless music of the circling stars.

As long as Rome is the Eternal City

These lines shall echo from the lips of men,

As long as poetry speaks truth on earth,

That immortality is mine to wear.

(The Metamorphoses, Mentor Books, 1960, p. 441)

Flokkar: Óflokkað

«
»

Facebook ummæli

Vinsamlegast athugið:
Ummæli eru á ábyrgð þeirra sem þau skrifa. Eyjan áskilur sér þó rétt til að fjarlægja óviðeigandi og meiðandi ummæli.
Tilkynna má óviðeigandi ummæli í netfangið ritstjorn@eyjan.is

Höfundur

Gunnar Tómasson
Ég er fæddur (1940) og uppalinn á Melunum í Reykjavík. Stúdent úr Verzlunarskóla Íslands 1960 og með hagfræðigráður frá Manchester University (1963) og Harvard University (1965). Starfaði sem hagfræðingur við Alþjóðagjaldeyrissjóðinn frá 1966 til 1989. Var m.a. aðstoðar-landstjóri AGS í Indónesíu 1968-1969, og landstjóri í Kambódíu (1971-1972) og Suður Víet-Nam (1973-1975). Hef starfað sjálfstætt að rannsóknarverkefnum á ýmsum sviðum frá 1989, þ.m.t. peningahagfræði. Var einn af þremur stofnendum hagfræðingahóps (Gang8) 1989. Frá upphafi var markmið okkar að hafa hugsað málin í gegn þegar - ekki ef - allt færi á annan endann í alþjóðapeningakerfinu. Í október 2008 kom sú staða upp í íslenzka peninga- og fjármálakerfinu. Alla tíð síðan hef ég látið peninga- og efnahagsmál á Íslandi meira til mín taka en áður. Ég ákvað að gerast bloggari á pressan.is til að geta komið skoðunum mínum í þeim efnum á framfæri.
RSS straumur: RSS straumur

Tenglar