© Gunnar Tómasson
7 June 2017
I. And then thou louest me for my name is Will.
(Shakespeares Sonnets # 134-136. 1609)
790864
17485 = So now I haue confest that he is thine,
14624 = And I my selfe am morgag’d to thy will,
16515 = My selfe Ile forfeit, so that other mine,
21721 = Thou wilt restore to be my comfort still:
20841 = But thou wilt not, nor he will not be free,
16893 = For thou art couetous, and he is kinde,
19502 = He learnd but suretie-like to write for me,
17188 = Vnder that bond that him as fast doth binde,
20156 = The statute of thy beauty thou wilt take,
22043 = Thou vsurer that put’st forth all to vse,
13778 = And sue a friend, came debter for my sake,
17345 = So him I loose through my vnkinde abuse.
16608 = Him haue I lost, thou hast both him and me,
15299 = He paies the whole, and yet am I not free.
22159 = Who euer hath her wish, thou hast thy Will,
19910 = And Will too boote, and Will in ouer-plus,
18219 = More then enough am I that vexe thee still,
20091 = To thy sweete will making addition thus.
23691 = Wilt thou whose will is large and spatious,
19573 = Not once vouchsafe to hide my will in thine,
20172 = Shall will in others seeme right gracious,
15838 = And in my will no faire acceptance shine:
18916 = The sea all water, yet receiues raine still,
14630 = And in aboundance addeth to his store,
20140 = So thou beeing rich in Will adde to thy Will,
19629 = One will of mine to make thy large Will more.
15707 = Let no vnkinde, no faire beseechers kill,
17210 = Thinke all but one, and me in that one Will.
17606 = If thy soule check thee that I come so neere,
23169 = Sweare to thy blind soule that I was thy Will,
21320 = And will thy soule knowes is admitted there,
23916 = Thus farre for loue, my loue-sute sweet fullfill.
21594 = Will, will fulfill the treasure of thy loue,
19700 = I fill it full with wils, and my will one,
22071 = In things of great receit with ease we prooue.
13672 = Among a number one is reckon’d none.
16873 = Then in the number let me passe vntold,
20359 = Though in thy stores account I one must be,
17184 = For nothing hold me, so it please thee hold,
19440 = That nothing me, a some-thing sweet to thee.
18479 = Make but my name thy loue, and loue that still,
19598 = And then thou louest me for my name is Will.
790864
II. Horace‘s Monument and Dark Sword/Lady
(Saga-Shakespeare Construction)
258982
15415 = Exegi monumentum aere perennius
15971 = regalique situ pyramidum altius,
18183 = quod non imber edax, non Aquilo impotens
16667 = possit diruere aut innumerabilis
15808 = annorum series et fuga temporum.
16838 = Non omnis moriar multaque pars mei
17125 = vitabit Libitinam; usque ego postera
15977 = crescam laude recens. Dum Capitolium
16702 = scandet cum tacita virgine pontifex,
17493 = dicar, qua violens obstrepit Aufidus
17316 = et qua pauper aquae Daunus agrestium
19190 = regnavit populorum, ex humili potens,
14596 = princeps Aeolium carmen ad Italos
15421 = deduxisse modos. Sume superbiam
15021 = quaesitam meritis et mihi Delphica
15259 = lauro cinge volens, Melpomene¹, comam.*
Creation Myth
-4000 = Dark Sword/Lady – Man-Beast of Seventh Day
258982
* I have created a monument more lasting than bronze and loftier than the royal pyramids, a monument which neither the biting rain nor the raging North Wind can destroy, nor can the countless years and the passing of the seasons. I will not entirely die and a great part of me will avoid Libitina, the goddess of Death; I will grow greater and greater in times to come, kept fresh by praise. So long as the high priest climbs the stairs of the Capitolium, accompanied by the silent Vestal Virgin, I, now powerful but from humble origins, will be said to be the first to have brought Aeolian song to Latin meter where the raging Aufidius roars and where parched Daunus ruled over the country folk. Embrace my pride, deservedly earned, Muse, and willingly crown me with Apollo’s laurel.
III. Abomination of Desolation²
Prelude to Crowning Will With Apollo‘s Laurel
And New Breed of Men Sent Down From Heaven
(Contemporary history)
438097
Persecuted
8525 = Gunnar Tómasson
12385 = Guðrún Ólafía Jónsdóttir
Means of Persecution
11587 = Character Assassination
5881 = Níðingsverk – Barbarity
7750 = Psychiatric Rape
6603 = Mannorðsmorð – Vicious Slander
16439 = Criminal Obstruction of Justice
Persecutors – Pontius Pilates
U.S. Government
12867 = William Jefferson Clinton – President
4496 = Janet Reno – Attorney General
IMF
8899 = Jacques de Larosière – Managing Director
7678 = Michel Camdessus – Managing Director
5517 = William B. Dale – Deputy Managing Director
2713 = Dick Erb – Deputy Managing Director
6584 = Jacques J. Polak – Economic Counsellor
4734 = Tun Thin – Asian Department Director
9349 = W. John R. Woodley – Asian Department Deputy Director
3542 = Ken Clark – Director of Administration
3339 = Graeme Rea – Director of Administration
3227 = P. N. Kaul – Deputy Director of Administration
5446 = Nick Zumas – Grievance Committee Chairman
Harvard
3625 = Derek C. Bok – President
8175 = Henry Rosovsky – Dean, Graduate School of Arts and Sciences
8566 = James S. Duesenberry – Chairman, Department of Economics
11121 = Paul Anthony Samuelson – Ph. D., Nobel Laureate in Economics
8381 = Walter S. Salant – Ph. D., Brookings Institution Senior Fellow
Iceland
10244 = Vigdís Finnbogadóttir – President
11361 = Salóme Þorkelsdóttir – Althing President
6028 = Davíd Oddsson – Prime Minister
10295 = Þorsteinn Pálsson – Minister of Justice
8316 = Jón Sigurdsson – Minister of Commerce
5940 = Jónas H. Haralz – World Bank Executive Director
Other Iceland
6648 = Jóhannes Nordal – Central Bank Governor
8864 = Bjarni Bragi Jónsson – Central Bank Chief Economist
14314 = Benjamín Jón Hafsteinn Eiríksson – Harvard Ph. D.
9720 = Matthías Jóhannessen – Editor, Morgunblaðið
Other
10989 = Orenthal James Simpson
8015 = John & Patsy Ramsey
4953 = Osama bin Laden
Violent Crimes
3586 = Murder
6899 = Nicole Brown
4948 = Ron Goldman
6100 = Brentwood
1204 = 12 June (4th month old-style)
1994 = 1994 A.D.
3718 = Jonbenet
3503 = Boulder
2510 = 25 December (10th month old-style)
1996 = 1996 A.D.
5557 = The Pentagon
9596 = World Trade Center
1107 = 11 September (7th month old-style)
2001 = 2001 A.D.
Other
7920 = Excelsior Hotel
5060 = Paula Jones
803 = 8 May (3rd month old-style)
1991 = 1991 A.D.
4014 = Kiss it!
8486 = The White House
7334 = Kathleen Willey
2909 = 29 November (9th month old-style)
1993 = 1993 A.D.
22091 = I’ve wanted to do this ever since I laid eyes on you.
6045 = The Oval Office
8112 = Monica Lewinsky
1509 = 15 November (9th month old-style)
1995 = 1995 A.D.
438097
IV. Man-Beast/Will Crowned With Apollo‘s Laurel
In Virgin‘s Well on Mons Veneris
Consummation Devoutly to be Wished
(Brave New World‘s Creation)
-3
7 = Man-Beast of Seventh Day/Will
Crowned With Apollo‘s Laurel
Utters Will‘s Dying Voice
(Brennu-Njálssaga – Sonnets)
-10 = Head Speaks Ten
-3
V. A New Breed of Men Sent Down from Heaven
(Virgil, Fourth Eclogue*)
271148
16609 = Ultima Cumaei venit iam carminis aetas;
20087 = Magnus ab integro saeclorum nascitur ordo.
18681 = Iam redit et Virgo, redeunt Saturnia regna,
18584 = Iam nova progenies caelo demittitur alto.
20229 = Tu modo nascenti puero, quo ferrea primum
18431 = Desinet ac toto surget gens aurea mundo,
17698 = Casta fave Lucina: tuus iam regnat Apollo.
18480 = Teque adeo decus hoc aevi te consule, inibit,
18919 = Pollio, et incipient magni procedere menses;
22004 = Te duce, si qua manent sceleris vestigia nostri,
20495 = Inrita perpetua solvent formidine terras.
18330 = Ille deum vitam accipiet divisque videbit
20448 = Permixtos heroas et ipse videbitur illis
22153 = Pacatumque reget patriis virtutibus orbem.
271148
I + II + III + IV + V = 790864 + 258982 + 438097 – 3 + 271148 = 1759088
VI. Don Quixote Makes his Will and Dies
(Don Quixote, Vol, II.)
1759088
Background
„It is impossible to help but notice now and then that Armado [of Shakespeare’s ‘Love’s Labour’s Lost’] is extraordinarily like Don Quixote in his consistent overestimate of himself and in his insistence on imagining himself a superhuman storybook hero. […]
„There is something rather pleasant in the thought that Shakespeare might be borrowing from Miguel de Cervantes, the Spanish author of the Don Quixote saga, since Cervantes was almost an exact contemporary of Shakespeare’s and by all odds one of the few writers, on the basis of Don Quixote alone, worthy of being mentioned in the same breath with Shakespeare.
„There is only one catch, but that is a fatal one. The first part of Don Quixote was published in 1605, a dozen years at least after Love’s Labor’s Lost was written.“ (Isaac Asimov, Asimov’s Guide to Shakespeare, Avenel Books, New York, 1978, Vol, I, pp. 431-2.)
„Another curious case of cryptography was presented to the public in 1917 by one of the best of the SHAKESPEARE scholars, Dr. Alfred von Weber Ebenhoff of Vienna. Employing the same systems previously applied to the works of Bacon, he began to examine the works of Cervantes…. Pursuing the investigation, he discovered overwhelming material evidence: the first English translation of Don Quixote bears corrections in Bacon’s hand. He concluded that this English version was the original of the novel and that Cervantes had published a Spanish translation of it.“ (J. Duchaussoy, Bacon, Shakespeare ou Saint-Germain?, Paris, La Colombe, 1962, p. 122 – in Umberto Eco’s Foucault’s Pendulum, Harcourt Brace Jovanovich, Publishers, New York, 1989, p. 406.):
With this he closed his will …
27611 = With this he closed his will, and a faintness coming over him
20949 = he stretched himself out at full length on the bed.
20696 = All were in a flutter and made haste to relieve him,
17463 = and during the three days he lived after that
22342 = on which he made his will he fainted away very often.
15040 = The house was all in confusion;
20167 = but still the niece ate and the housekeeper drank
12398 = and Sancho Panza enjoyed himself;
32419 = for inheriting property wipes out or softens down in the heir
24346 = the feeling of grief the dead man might be expected to leave behind him.
28268 = At last Don Quixote´s end came, after he had received all the sacraments,
34228 = and had in full and forcible terms expressed his detestation of books of chivalry.
29542 = The notary was there at the time, and he said that in no book of chivalry
22647 = had he ever read of any knight-errant dying in his bed so calmly
16455 = and so like a Christian as Don Quixote,
32055 = who amid the tears and lamentations of all present yielded up his spirit,
7696 = that is to say died.
27750 = On perceiving it the curate begged the notary to bear witness
29391 = that Alonso Quixano the Good, commonly called Don Quixote de la Mancha,
22750 = had passed away from his present life, and died naturally;
30091 = and said he desired his testimony in order to remove the possibility
26809 = of any other author save Cid Hamet Benengeli bringing him to life again
27497 = falsely and making interminable stories out of his achievements.
23169 = Such was the end of the Ingenious Gentleman of La Mancha,
24671 = whose village Cid Hamet would not indicate precisely,
23243 = in order to leave all the towns and villages of La Mancha
24798 = to contend among themselves for the right to adopt him
27775 = and claim him as a son, as the seven cities of Greece contended for Homer.
28591 = The lamentation of Sancho and the niece and housekeeper are omitted here,
17685 = as well as the epitaphs upon his tomb;
22950 = Samson Carrasco, however, put the following:
11623 = A doughty gentleman lies here;
11939 = A stranger all his life to fear;
14963 = Not in his death could Death prevail,
16017 = In that lost hour, to make him quail.
15296 = He for the world but little cared;
17159 = And at his feats the world was scared;
10863 = A crazy man his life he passed,
12887 = But in his senses died at last.
15030 = And said most sage Cid Hamet to his pen:
25477 = “Rest here, hung up by this brass wire, upon this shelf,
27926 = O my pen, whether of skilful make or clumsy cut I know not;
15421 = here shalt thou remain long ages hence,
26534 = unless presumptuous or malignant story-tellers
13437 = take thee down to profane thee.
16626 = But ere they touch thee warn them, and,
13996 = as best thou canst, say to them:
15774 = Hold off! Ye weaklings; hold your hands!
9994 = Adventure it let none,
14681 = For this emprise, my lord the king,
9772 = Was meant for me alone.
20431 = For me alone was Don Quixote born, and I for him;
31410 = it was his to act; mine to write; we two together make but one,
35538 = notwithstanding and in spite of that pretended Tordesillesque writer
30371 = who has ventured or would venture with his great, coarse,
34627 = ill-trimmed ostrich quill to write the achievements of my valiant knight;
29557 = no burden for his shoulders, nor subject for his frozen wit:
24780 = whom, if perchance thou shouldst come to know him,
23130 = thou shalt warn to leave at rest where they lie
20061 = the weary mouldering bones of Don Quixote,
15642 = and not to attempt to carry him off,
26493 = in opposition to all the privileges of death, to Old Castile,
27957 = making him rise from his grave where in reality and truth he lies
36720 = stretched at full length, powerless to make any third expedition or new sally;
14435 = for the two that he has already made,
16864 = so much to the enjoyment and approval
20027 = of everybody to whom they have become known,
18913 = in this as well as in foreign countries,
30193 = are quite sufficient for the purpose of turning into ridicule
27940 = the whole of those made by the whole set of the knights-errant;
23655 = and so doing shalt thou discharge thy Christian calling,
24714 = giving good counsel to one that bears ill-will to thee.
24111 = And I shall remain satisfied, and proud to have been the first
34507 = who has ever enjoined the fruit of his writings as fully as he could desire;
19183 = for my desire has been no other than to deliver
15638 = over to the detestation of mankind
21030 = the false and foolish tales of the books of chivalry,
21948 = which, thanks to that of my true Don Quixote,
27765 = are even now tottering, and doubtless doomed to fall forever.
4541 = Farewell.
1759088
VII. Don Quixote‘s Last Hurrah
(# VI above)
164182
24111 = And I shall remain satisfied, and proud to have been the first
34507 = who has ever enjoined the fruit of his writings as fully as he could desire;
19183 = for my desire has been no other than to deliver
15638 = over to the detestation of mankind
21030 = the false and foolish tales of the books of chivalry,
21948 = which, thanks to that of my true Don Quixote,
27765 = are even now tottering, and doubtless doomed to fall forever.
164182
Author
7000 = Microcosmos – Man in God’s Image
Author’s True Don Quixote
(Stratford Holy Trinity Church)
19949 = STAY PASSENGER WHY GOEST THOU BY SO FAST
22679 = READ IF THOU CANST WHOM ENVIOUS DEATH HATH PLAST
24267 = WITH IN THIS MONUMENT SHAKSPEARE: WITH WHOME
20503 = QUICK NATURE DIDE WHOSE NAME DOTH DECK YS TOMBE
20150 = FAR MORE THEN COST: SIEH ALL YT HE HATH WRITT
21760 = LEAVES LIVING ART BUT PAGE TO SERVE HIS WITT
Grieving Academicians
Of Argamasilla
4859 = Monicongo
4055 = Paniaguado
5492 = Caprichoso
4169 = Burlador
3775 = Cachidiablo
5524 = Tiquitoc
164182
***
Calculator for converting letters to cipher values is at:
http://www.light-of-truth.com/ciphersaga.htm
¹Melpomene
en.wikipedia.org/wiki/Muse
Melpomene = Tragedy/Tragic mask, Sword (or any kind of blade).
²Abomination of Desolation
Message posted to friends on 26 February 2014.
While in Iceland last August, I met with Pétur Halldórsson at the Cafe Milano in Reykjavík. We discussed matters of mutual interest, including what my Saga Cipher work might “mean“.
I took a napkin and, for emphasis, wrote down the number 438097. This is the Cipher Sum of some three dozen names of persons, institutions, dates and events during the reference period, including two famous murder cases, a sex scandal in high places, and presumptive lies told in connection therewith.
I told Pétur (what I had long surmised) that I believed that this number was associated with a watershed event in human history whose final phase was upon our world.
An earth-shaking culmination of human and spiritual evolution.
ADDENDUM
Don Quixote, End of Part I
But the author of this history, though he has devoted research and industry to the discovery of the deeds achieved by Don Quixote in his third sally, has been unable to obtain any information respecting them, at any rate derived from authentic documents; tradition has merely preserved in the memory of La Mancha the fact that Don Quixote, the third time he sallied forth from his home, betook himself to Saragossa, where he was present at some famous jousts which came off in that city, and that he had adventures there worthy of his valour and high intelligence. Of his end and death he could learn no particulars, nor would he have ascertained it or known of it, if good fortune had not produced an old physician for him who had in his possession a leaden box, which, according to his account, had been discovered among the crumbling foundations of an ancient hermitage that was being rebuilt; in which box were found certain parchment manuscripts in Gothic character, but in Castilian verse, containing many of his achievements, and setting forth the beauty of Dulcinea, the form of Rocinante, the fidelity of Sancho Panza, and the burial of Don Quixote himself, together with sundry epitaphs and eulogies on his life and character; but all that could be read and deciphered were those which the trustworthy author of this new and unparalleled history here presents. And the said author asks of those that shall read it nothing in return for the vast toil which it has cost him in examining and searching the Manchegan archives in order to bring it to light, save that they give him the same credit that people of sense give to the books of chivalry that pervade the world and are so popular; for with this he will consider himself amply paid and fully satisfied, and will be encouraged to seek out and produce other histories, if not as truthful, at least equal in invention and not less entertaining. The first words written on the parchment found in the leaden box were these:
THE ACADEMICIANS OF
ARGAMASILLA, A VILLAGE OF
LA MANCHA,
ON THE LIFE AND DEATH
OF DON QUIXOTE OF LA MANCHA,
HOC SCRIPSERUNT
MONICONGO, ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA,
ON THE TOMB OF DON QUIXOTE
EPITAPH
The scatterbrain that gave La Mancha more
Rich spoils than Jason’s; who a point so keen
Had to his wit, and happier far had been
If his wit’s weathercock a blunter bore;
The arm renowned far as Gaeta’s shore,
Cathay, and all the lands that lie between;
The muse discreet and terrible in mien
As ever wrote on brass in days of yore;
He who surpassed the Amadises all,
And who as naught the Galaors accounted,
Supported by his love and gallantry:
Who made the Belianises sing small,
And sought renown on Rocinante mounted;
Here, underneath this cold stone, doth he lie.
PANIAGUADO,
ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA,
IN LAUDEM DULCINEAE DEL TOBOSO
SONNET
She, whose full features may be here descried,
High-bosomed, with a bearing of disdain,
Is Dulcinea, she for whom in vain
The great Don Quixote of La Mancha sighed.
For her, Toboso’s queen, from side to side
He traversed the grim sierra, the champaign
Of Aranjuez, and Montiel’s famous plain:
On Rocinante oft a weary ride.
Malignant planets, cruel destiny,
Pursued them both, the fair Manchegan dame,
And the unconquered star of chivalry.
Nor youth nor beauty saved her from the claim
Of death; he paid love’s bitter penalty,
And left the marble to preserve his name.
CAPRICHOSO, A MOST ACUTE ACADEMICIAN
OF ARGAMASILLA, IN PRAISE OF ROCINANTE,
STEED OF DON QUIXOTE OF LA MANCHA
SONNET
On that proud throne of diamantine sheen,
Which the blood-reeking feet of Mars degrade,
The mad Manchegan’s banner now hath been
By him in all its bravery displayed.
There hath he hung his arms and trenchant blade
Wherewith, achieving deeds till now unseen,
He slays, lays low, cleaves, hews; but art hath made
A novel style for our new paladin.
If Amadis be the proud boast of Gaul,
If by his progeny the fame of Greece
Through all the regions of the earth be spread,
Great Quixote crowned in grim Bellona’s hall
To-day exalts La Mancha over these,
And above Greece or Gaul she holds her head.
Nor ends his glory here, for his good steed
Doth Brillador and Bayard far exceed;
As mettled steeds compared with Rocinante,
The reputation they have won is scanty.
BURLADOR, ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA,
ON SANCHO PANZA
SONNET
The worthy Sancho Panza here you see;
A great soul once was in that body small,
Nor was there squire upon this earthly ball
So plain and simple, or of guile so free.
Within an ace of being Count was he,
And would have been but for the spite and gall
Of this vile age, mean and illiberal,
That cannot even let a donkey be.
For mounted on an ass (excuse the word),
By Rocinante’s side this gentle squire
Was wont his wandering master to attend.
Delusive hopes that lure the common herd
With promises of ease, the heart’s desire,
In shadows, dreams, and smoke ye always end.
CACHIDIABLO,
ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA,
ON THE TOMB OF DON QUIXOTE
EPITAPH
The knight lies here below,
Ill-errant and bruised sore,
Whom Rocinante bore
In his wanderings to and fro.
By the side of the knight is laid
Stolid man Sancho too,
Than whom a squire more true
Was not in the esquire trade.
TIQUITOC,
ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA,
ON THE TOMB OF DULCINEA DEL TOBOSO
EPITAPH
Here Dulcinea lies.
Plump was she and robust:
Now she is ashes and dust:
The end of all flesh that dies.
A lady of high degree,
With the port of a lofty dame,
And the great Don Quixote’s flame,
And the pride of her village was she.
These were all the verses that could be deciphered; the rest, the writing being worm-eaten, were handed over to one of the Academicians to make out their meaning conjecturally. We have been informed that at the cost of many sleepless nights and much toil he has succeeded, and that he means to publish them in hopes of Don Quixote’s third sally.
„Forse altro cantera con miglior plettro.“ (Perhaps another will sing with a better voice.)
END OF PART I.