Í gær lýsti ég skilningi á þeirri ákvörðun Ögmundar Jónassonar að veita kínverskum aðilum ekki undanþágu til kaupa á Grímsstöðum á Fjöllum, af þeirri ástæðu að hvort sem mönnum líkar betur eða verr gangi það einfaldlega í berhögg við núgildandi lög.
Þegar ég skrifaði þetta hafði ég hins vegar ekki tekið nógu vel eftir þeirri setningu í rökstuðningi Ögmundar þar sem sagði að með kaupum Kínverjanna á jörðinni myndi hún „færast undir erlend yfirráð“.
Hvað sem líður skilningi á ákvörðun Ögmundar, þá verður að gagnrýna mjög eindregið þann skilning og það viðhorf sem birtist í þessu orðalagi.
Gilda ekki íslensk lög alls staðar á þessu lagi, óháð því hver á tiltekna landspildu?
Er tiltekinn torfbær á Grímsstöðum á Fjöllum til dæmis undir „yfirráðum“ Ævars Kjartanssonar? Gilda ekki venjuleg lög þar í húsi?
Nei, þetta orðalag í rökstuðningi frá heilu ráðuneyti gengur vitaskuld ekki. Það er sérstaklega eftirtektarvert að innanríkisráðherra, æðsti yfirmaður lögreglu- og dómsmála í landinu, virðist ekki hafa meiri trú á íslenskum lögum en svo að þau falli með einhverjum hætti úr gildi andspænis útlendingum.
Getur það verið skilningur ráðherrans?
Í Kastljósi í gær veitti ég því reyndar athygli að Ögmundur beitti ansi rækilega fyrir sig lögfræðingum innanríkisráðuneytisins. Það væri forvitnilegt að fá að vita hvort þetta orðalag sé komið frá þeim!